Definitions
Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word shtot.
Examples
-
A larger city, like Lemberg or Czernowitz, was called a shtot (Yiddish: שטאָט); a smaller village was called a dorf (Yiddish: דאָרף).
Maureen Dowd picks up "a vibe so weird and jittery, so at odds with the early thrilling, fairy dust feel of the Obama revolution." Ann Althouse 2008
-
Her book A pinkes fun a toyter shtot (Record Book of a Dead City), published in Warsaw in 1926, was a historical chronicle of the town of Dubove (in the Ukraine) during this devastation.
-
The text was then translated into Hebrew three times in three different years: Once, by Faygnberg herself, as above; and twice by Alter Druyanow (1870 – 1938), as follows: “Tahat ha-Patish” (Under the Hammer, translation of an additional, unpublished version of A pinkes fun a toyter shtot entitled Untern hamer), translated and edited by Alter Druyanow.
-
New York: 2002; Af di gasn fun der shtot (CD) (On The Streets of the City: Songs).
Beyle Schaechter-Gottesman. Leye 2009
-
This work was originally published in Yiddish as A pinkes fun a toyter shtot: Khurbn Dubove (Record Book of a Dead City: The Destruction of Dubove).
-
Warsaw: 1925; A pinkes fun a toyter shtot: Khurbn Dubove (Record Book of a Dead City: The Destruction of Dubove).
-
For shtot machers it's traiffe, for shtetlnics it' trayf.
Read All About It: Bikes Both Fun and Useful, Media Reveals BikeSnobNYC 2008
-
A shtetl Yiddish: שטעטל, diminutive form of Yiddish shtot שטאָט, "town", pronounced very similarly to the South German diminutive "Städtle", "little town" was typically a small town with a large Jewish population in pre-Holocaust Central and Eastern Europe.
Maureen Dowd picks up "a vibe so weird and jittery, so at odds with the early thrilling, fairy dust feel of the Obama revolution." Ann Althouse 2008
-
ephraim · August 17th, 2007 at 12:10 pm af yidish heyst di shtot “vilne” . “vilna” iz der rusisher nomen.
-
Schaechter-Gottesman’s most recent CD, Af di gasn fun der shtot (On the Streets of the City), reveals her contemporary concerns.
Beyle Schaechter-Gottesman. Leye 2009
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.