Definitions
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- noun Plural form of
transliteration .
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word transliterations.
Examples
-
In the present reprint the text of the original edition of this work has been reproduced without change, even the curious transliterations of the vernacular words and phrases having been preserved.
Observations on the Mussulmauns of India Descriptive of Their Manners, Customs, Habits and Religious Opinions Made During a Twelve Years' Residence in Their Immediate Society Mrs. Meer Hasan Ali 1885
-
Including one-word transliterations of dialect spellings and cross references, the glossary has approximately 3,000 entries, about half of which are genuinely interesting.
-
Suhail Shadoud spent hours correcting my Arabic and suggesting transliterations, both of which he did with the eloquence of a poet and the precision of a dentist.
Day of Honey Annia Ciezadlo 2011
-
Some Moslem authority has decided that “Moslem” and “Mohammed” are the wrong transliterations; all bien pensants must write “Muslim” and “Muhammad”.
Religion 2010
-
Some Moslem authority has decided that “Moslem” and “Mohammed” are the wrong transliterations; all bien pensants must write “Muslim” and “Muhammad”.
Stromata Blog 2010
-
The food foreigners were eating in hotels and restaurants was not Iraqi at all but a series of murky transliterations of Mediterranean food.
Day of Honey Annia Ciezadlo 2011
-
Some Moslem authority has decided that “Moslem” and “Mohammed” are the wrong transliterations; all bien pensants must write “Muslim” and “Muhammad”.
-
Also watch lists could have a names in the “transliterated from a non Roman alphabet” sub data base with common alternate transliterations and yellow flags if one matches one of those.
-
I don't know why my parents chose two different transliterations for "Yong", but if they had not, Richard and I would be completely indistinguishable ( "Tsien RY") in bibliographical databases.
-
Poles in Britain talk about being kelnerzy w offisie (office cleaners) or bilderzy (builders), but such transliterations have so far proved too alien to survive long on Polish soil.
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.