Definitions
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- noun an English translation of the Vulgate by Roman Catholic scholars
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Douay Version.
Examples
-
The original Douay Version, which is the foundation on which nearly all English Catholic versions are still based, owed its existence to the religious controversies of the sixteenth century.
The Catholic Encyclopedia, Volume 5: Diocese-Fathers of Mercy 1840-1916 1913
-
Indeed, not to speak of a certain Nahum listed in the Vulgate and Douay Version (II Esd., vii, 7) among the companions of Zorobabel, and whose name seems to have been rather
The Catholic Encyclopedia, Volume 10: Mass Music-Newman 1840-1916 1913
-
In the prophecy of Jacob (Gen., xlix, 26), according to the Douay Version, Joseph is called a "Nazarite among his brethren", but here the original word nazir should be translated
The Catholic Encyclopedia, Volume 10: Mass Music-Newman 1840-1916 1913
-
This was plainly a wise rule, and its faithful observance by Catholic editors of the Vulgate and by its translators, notably by the authors of the Douay Version, has secured the object intended by Sixtus V.
The Catholic Encyclopedia, Volume 6: Fathers of the Church-Gregory XI 1840-1916 1913
-
Have not Catholics to read even their own Douay Version subject to the direction of their Church?
Latest Articles 2010
-
Grammatically, this passage could be translated as in the King James Version and Douay Version, "with his own blood."
-
"When people hear that the Church of Rome is reading the Bible, we have to make it clear that from the Protestant perspective, there are major differences between the version of the Bible they read - the (English translation) Douay Version - and the Authorised Version, but the central message is still that 'the just shall live by faith', which was what the Reformation centred around."
Slugger O'Toole 2008
-
"When people hear that the Church of Rome is reading the Bible, we have to make it clear that from the Protestant perspective, there are major differences between the version of the Bible they read - the (English translation) Douay Version - and the Authorised Version, but the central message is still that 'the just shall live by faith', which was what the Reformation centred around."
Slugger O'Toole 2008
-
"When people hear that the Church of Rome is reading the Bible, we have to make it clear that from the Protestant perspective, there are major differences between the version of the Bible they read - the (English translation) Douay Version - and the Authorised Version, but the central message is still that 'the just shall live by faith', which was what the Reformation centred around."
Slugger O'Toole 2008
-
a Hebrew inscription which is rendered in the Vulgate as canticum graduum, and translated in the Douay Version as "a gradual canticle".
The Catholic Encyclopedia, Volume 6: Fathers of the Church-Gregory XI 1840-1916 1913
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.