Definitions
from The Century Dictionary.
- To decorate; adorn; distinguish.
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English.
- transitive verb obsolete To decorate; to beautify.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- verb obsolete To
decorate ; tobeautify .
Etymologies
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word decore.
Examples
-
Haec stella, quae solis rotam vincit decore ac lumine, venisse terris nuntiat cum carne terrestri Deum.
"The Hymns of Prudentius, translated by R. Martin Pope" bls 2009
-
Haec stella, quae solis rotam vincit decore ac lumine, venisse terris nuntiat cum carne terrestri Deum.
Archive 2009-01-01 bls 2009
-
Aurea luce et decore roseo, lux lucis, omne perfudisti sæculum, decorans cælos inclito martyrio hac sacra die, quæ dat reis veniam.
Giovanni Vianini's bls 2009
-
Aurea luce et decore roseo, lux lucis, omne perfudisti sæculum, decorans cælos inclito martyrio hac sacra die, quæ dat reis veniam.
Archive 2009-01-01 bls 2009
-
Here, for comparison, are the words to Aurea luce et decore roseo at still another Google Book, Latin Hymns: With English Notes for Use in Schools and Colleges, from 1883.
Ss. Peter and Paul, June 29 bls 2008
-
Elpis, wife of Christian philosopher poet Anicius Manlius Severinus Boethius, wrote the lyrics to two hymns for the feast of St. Peter and Paul: "Aurea luce et decore roseo" and "Felix per omnes festum mundi cardines".
Archive 2008-06-01 bls 2008
-
First line of Original Text: Aurea luce et decore roseo.
Archive 2008-06-01 bls 2008
-
Elpis, wife of Christian philosopher poet Anicius Manlius Severinus Boethius, wrote the lyrics to two hymns for the feast of St. Peter and Paul: "Aurea luce et decore roseo" and "Felix per omnes festum mundi cardines".
Ss. Peter and Paul, June 29 bls 2008
-
Here's an image of a page from The Poissy Antiphonal that contains a hymn, in square note notation (at the bottom of the page), that begins Aurea luce et decore roseo - which was the original first line of Decora lux æternitatis, auream (and I believe this was the original longer hymn, as well):
Ss. Peter and Paul, June 29 bls 2008
-
First line of Original Text: Aurea luce et decore roseo.
Ss. Peter and Paul, June 29 bls 2008
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.