Definitions

Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word jouer.

Examples

  • Pour l'instant j'ai juste "jouer" pour tester la maniabilité, comprendre les histoires de runes, de formation au combat, les competences, les capacités et tout et tout ...

    pinku-tk Diary Entry pinku-tk 2006

  • The Hand of Henry: This game is all in French but it's easy enough to work out how to 'jouer'.

    Sport news, comment and results | guardian.co.uk 2010

  • : This game is all in French but it's easy enough to work out how to 'jouer'.

    The Guardian World News 2010

  • "We did quite a lot of handling drills, counter-attacking and, as they call it in France, 'jouer' where you keep the ball going and contact wasn't allowed.

    The Independent - Frontpage RSS Feed 2009

  • "We did quite a lot of handling drills, counter-attacking and, as they call it in France, 'jouer' where you keep the ball going and contact wasn't allowed.

    The Independent - Frontpage RSS Feed 2009

  • Examples: arriver à contretemps = to arrive at the wrong moment jouer

    contretemps - French Word-A-Day 2009

  • Trahison, déception, tout est bon pour jouer les girouettes. marie-Hélène |

    fickle 2009

  • Examples: arriver à contretemps = to arrive at the wrong moment jouer

    French Word-A-Day: 2009

  • Bridge = the card game (also called "Bridge" in French = jouer au bridge = to play bridge); une mauvaise perdante = a sore loser; une poignée (f) = a fistful; Tu dois déplacer une de ces baguettes sans déranger les autres = you must move one of these sticks without upsetting the others; un tas (m) = heap, pile; la balle (f) = ball; sans déranger le tas = without upsetting the heap

    French Word-A-Day: 2010

  • Bridge = the card game (also called "Bridge" in French = jouer au bridge = to play bridge); une mauvaise perdante = a sore loser; une poignée (f) = a fistful; Tu dois déplacer une de ces baguettes sans déranger les autres = you must move one of these sticks without upsetting the others; un tas (m) = heap, pile; la balle (f) = ball; sans déranger le tas = without upsetting the heap

    mauvais perdant - French Word-A-Day 2010

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.