The source being "The X have Y words for Z" (where the high number of words Y is supposed to demonstrate that the people X care a lot about some subject Z, such as, "Eskimos have a hundred words for snow.")
In September 2003, Mark Liberman reported an incorrect yet particularly suggestive creation: someone had written “egg corn” instead of “acorn”. It turned out that there was no established label for this type of non-standard reshaping. Erroneous as it may be, the substitution involved more than just ignorance: an acorn is more or less shaped like an egg; and it is a seed, just like grains of corn. So if you don’t know how acorn is spelled, egg corn actually makes sense.
Mark Liberman’s colleague Geoffrey Pullum chimed in and suggested that this type of linguistic error should be called an eggcorn. Then Arnold Zwicky, wrote an enlightening article (Lady Mondegreen says her peace about egg corns) in which he gave his blessing to the term eggcorn and explained that new labels for spontaneous reshapings of known expressions are sorely needed, and listed the aspects under which eggcorns overlap with but yet differ from known classes of lexical creativity: malapropisms, mondegreens, folk etymologies etc. Mark Liberman subsequently gave some more thought to eggcorn terminology.
The criteria of how to identify eggcorns have also been clarified. Not every homophone substitution is an eggcorn. The crucial element is that the new form makes sense: for anyone except lexicographers or other people trained in etymology, more sense than the original form in many cases. The more brazen among the eggcorn users may eloquently defend and explain the underlying semantics (metaphors, metonymies, convincing but erroneous accounts of the supposed history). Thus, thumbs down for definately and they’re / there house (not eggcorns, just phonetic misspellings: the non-standard versions don’t make any more sense than, or reinterpret the meaning of the standard versions), but thumbs up for for all intensive purposes.
Basically, an eggcorn is a non-standard spelling/understanding of an existing phrase, which is technically or historically incorrect, but which makes sense on some level to the uninformed.
malignantmouse's Comments
Comments by malignantmouse
MalignantMouse commented on the word snowclone
X is the new Y!
X 2: Electric Bugaloo
The source being "The X have Y words for Z" (where the high number of words Y is supposed to demonstrate that the people X care a lot about some subject Z, such as, "Eskimos have a hundred words for snow.")
August 23, 2009
MalignantMouse commented on the word eggcorn
In September 2003, Mark Liberman reported an incorrect yet particularly suggestive creation: someone had written “egg corn” instead of “acorn”. It turned out that there was no established label for this type of non-standard reshaping. Erroneous as it may be, the substitution involved more than just ignorance: an acorn is more or less shaped like an egg; and it is a seed, just like grains of corn. So if you don’t know how acorn is spelled, egg corn actually makes sense.
Mark Liberman’s colleague Geoffrey Pullum chimed in and suggested that this type of linguistic error should be called an eggcorn. Then Arnold Zwicky, wrote an enlightening article (Lady Mondegreen says her peace about egg corns) in which he gave his blessing to the term eggcorn and explained that new labels for spontaneous reshapings of known expressions are sorely needed, and listed the aspects under which eggcorns overlap with but yet differ from known classes of lexical creativity: malapropisms, mondegreens, folk etymologies etc. Mark Liberman subsequently gave some more thought to eggcorn terminology.
The criteria of how to identify eggcorns have also been clarified. Not every homophone substitution is an eggcorn. The crucial element is that the new form makes sense: for anyone except lexicographers or other people trained in etymology, more sense than the original form in many cases. The more brazen among the eggcorn users may eloquently defend and explain the underlying semantics (metaphors, metonymies, convincing but erroneous accounts of the supposed history). Thus, thumbs down for definately and they’re / there house (not eggcorns, just phonetic misspellings: the non-standard versions don’t make any more sense than, or reinterpret the meaning of the standard versions), but thumbs up for for all intensive purposes.
Basically, an eggcorn is a non-standard spelling/understanding of an existing phrase, which is technically or historically incorrect, but which makes sense on some level to the uninformed.
August 23, 2009