Comments by qroqqa

Show previous 200 comments...

  • etymology: juusto "cheese" + leipä "bread"

    January 20, 2009

  • It's good, isn't it? It's so rare that Google doesn't know it's a noun, so doesn't also offer up hits for grammaticalizationists. There are more of them and they illustrate its meaning a bit better. Do I detect some suppressed hostility in many of the uses?

    For solid information, research grammaticalization—an increasingly prominent topic in recent linguistics.

    January 16, 2009

  • Possible ancient folk etymology. In Latin and some Greek dialects from which Latin borrowed it, the word had a long O (ω or ου), not the short o of polu- "many"; and it inflected as a normal second declension noun in -ος, thus plural polypi, as if not a compound of pod- "foot". So it's possible it's a borrowing into Greek which has been altered to fit the folk etymology "many-foot". But if so, this happened as early as Mycenean, which shows -pod- inflection.

    January 16, 2009

  • Related to bio-, zo- "life" and thus to English quick, Latin viv-, vit-. The labiovelar *gw usually became b but in *su-gwih3- "well-life" the adjacent u delabialized it to g instead. (And zo- is apparently a different dialectal development, *gwj > *gj > *dz > zd. I didn't know that either.)

    January 16, 2009

  • move towards a basilect and thus less like the standard of the lexifier language: in (one theory of) the development of creoles from non-standard lects

    January 15, 2009

  • *eyeballs 'back-formation' tag.*

    Not a back-formation. Though the noun 'opinion' is much older in both English and French than the verb 'opine', the verb does come from a Classical Latin verb.

    January 14, 2009

  • adj. (rare) Relating to ergative constructions. In particular (where I found it): of transitive verbs with an actual patient; Hurrian for example distinguishes ergatival and non-ergatival verb morphology.

    January 14, 2009

  • That made his lordship laugh, but he told her that he could not permit her to be everlastingly maudling her inside with such stuff as ratafia, and bade her drink it up like a good girl.

    —Georgette Heyer, Friday's Child

    'Maudle' is a back-formation from 'maudlin'.

    January 14, 2009

  • 'Well, I won't have you jauntering about with her any more!' said Sherry, in a very imperious style. 'Mind that!'

    —Georgette Heyer, Friday's Child

    Not in OED (in any sense), but there are ghits and Google Books hits showing it going back some time; as a verb, usually construed with 'about'. I can't tell if it's from a particular regional dialect. Also occurs as a noun, synonym of 'jaunt'. Also of course an agent noun formed from 'jaunt'.

    January 14, 2009

  • Pertaining to the vowel or syllable before a desinence (fancy word for an inflectional suffix). Also what Dubya thinks he is.

    January 14, 2009

  • A former banker whose exposé Invisible Citi led to his disappearance. He was found years later embedded in the Millennium Footbridge in London, giving it a peculiar wobble.

    January 14, 2009

  • Not in OED, and it looks like an eggcorn, but it has been used by George Eliot, Bret Harte, and Georgette Heyer among others.

    January 14, 2009

  • Of inscriptions: left to right, opposite of sinistroverse.

    January 13, 2009

  • Yes, they're tone numbers (1 = level, 2 = rising, 3 = fall-rise, 4 = falling). However, according to this dictionary it seems it should actually be tiao2kan3 "ridicule, tease" from tiao2 "incite, provoke" and kan3 "bold" . . . unless there's some tonal sandhi going on that's beyond my small knowledge of Chinese.

    Edited: Tone 3 is fall-rise, of course, not rise-fall.

    January 13, 2009

  • A newly-discovered preposition, at least in Australian English. The sentence Geoffrey Pullum found it in is: 'On hatching, the chicks scramble to the surface and head bush on their own.'

    So it's behaving quite like another intransitive preposition, 'home'.

    January 10, 2009

  • But do you say 'stridden'? I don't. Nor do Deirdre Wilson, Geoff Pullum, and a number of other linguists. It's just not a natural part of standard Present-day English. Details at Language Log.

    January 9, 2009

  • Quirk of grammar: this enters into a construction where it can't (standardly) be inflected—no 'tried', 'trying', not even third person singular 'tries', just plain 'try'.

    I try and jog every day.

    They try and jog every day.

    I intend to try and jog every day.

    but:

    *She/he tries and jog(s?) every day.

    *I tried and jog(ged?) yesterday.

    *I insist on trying and jog(ging?).

    I have in fact read and heard attempts at using it in an inflected situation, but they're clearly non-standard. Oddly, it's only 'try and' that suffers from this foible: both 'try to' and 'go and' behave fine. 'Go and' is the more relevant because the 'and' makes the two verbs inflect the same way: 'I went and jogged yesterday', 'I insist on going and jogging'.

    I should change the example. I've never jogged in my life; I've never even tried.

    January 9, 2009

  • Quirk of grammar: this behaves differently from its uncontracted origin 'there is' in that it freely accepts a plural co-subject*. So 'There's three men in the garden' is grammatical, whereas it's not with 'There is'.

    * I'm at work so can't check what the proper name for this item is: the 'three men' in my example. The subject is the noun 'there' (sic - it's a noun, a pronoun to be precise). The other is co-subject, associated subject, extrapolated subject?

    January 9, 2009

  • Quirk of grammar: the verb lacks a standard past participle. Today I stride left, yesterday I strode right, so that makes twice I have . . .? Various analogical bashes can be made, of course, but you know you're making it up as you go along.

    January 9, 2009

  • Quirk of grammar (of the auxiliary verb): it lacks a past tense.

    January 9, 2009

  • Mafeking doesn't fit here, except visually.

    January 9, 2009

  • Snap. OED has 289 of them but they're mostly loose juxtapositions like 'don't know', 'flint-knapping, meat-knife'. Some interesting ones are 'dróttkvætt' and 'Gesamtkunstwerk'.

    January 9, 2009

  • catkin, latke, hotkey

    January 9, 2009

  • Even more hypothetically, a meme or memecomplex united symbiotically with a zimbo to produce a conscious (dualist?) being.

    January 9, 2009

  • In the work of Daniel Dennett, a zimbo is a zombie (an organism physically and behaviourally identical to a human being except that it is not conscious) which can interrogate and discuss its own internal states. A zimbo would presumably report (incorrectly) that it was conscious. Dennett (and I) think we're all zimboes. Oh, except that he and I don't actually think we're conscious.

    January 9, 2009

  • And the Latin root dub- is probably from a contraction of du- "two" + hab- "have", i.e. "be in two minds".

    January 8, 2009

  • I am curious to know what the longest is that has been in genuine use as a word, not as a record-breaker. Going by OED quotations 'disestablishmentarian' seems genuine, whereas extensions of it were facetious. At 21 letters, it equals 'non-universalizability', the longest I've genuinely used myself.

    January 8, 2009

  • Or for the rest of us, sjuːd (or SYOOD, if you really must use imitation grunting).

    January 8, 2009

  • Or for the rest of us, ˈrɑːti (or RAH.ti, if you really must use imitation grunting).

    January 8, 2009

  • Or for the rest of us, ˈswɔːm ˌlɒdʒɪk (or SWAWM loj.ik, if you really must use imitation grunting).

    January 8, 2009

  • Mislaid Red Indian Mickey Mouse America

    Pointered us from campground to campground –

    We were two of many.

    —Ted Hughes, 'The 59th Bear', Birthday Letters

    Nonce use as v. It also occurs to me now that 'campground' seems unusual: I would say 'camping-ground', and indeed OED marks it as U.S.

    January 7, 2009

  • Weekends I recidived

    Into Alma Mater.

    —Ted Hughes, 'Visit', in Birthday Letters

    Presumably a nonce back-formation from the modern (1880s) 'recidivism', 'recidivist', rather than a conscious revival of the obsolete 'recidive' v. (single quote from 1548 in OED). Perhaps also a play with 'dive': "I dived back into my alma mater".

    A few Web hits for the verb or 'recidived', particularly in relation to cancer ( = "relapse; relapsed"), but from sampling them I suspect they're mainly misuses by authors whose native language does have this as an ordinary modern word. This Hughes passage; a few uses in a legal sense.

    From L. re-cad- "fall back" with regular Old Latin change of unstressed a to i.

    January 7, 2009

  • Very close: seaweed-green is in the OED hyphenated, but none of their quotations hyphenates it, and Web search hits don't show it as an unarguable compound word. It behaves more like a syntactic complex, which excludes beach seaweed too.

    January 7, 2009

  • Some of the suggestions below work in some accents: mirific, implicit, iridin in older RP (like indivisibility), conundrum, mundungus in (some forms of) AmE, possibly Scottish too; but in too many other accents they have schwas as well as full vowels.

    January 7, 2009

  • Yes and no. The German ant- is cognate with Greek ant(i)-, and with the English prefixes in an-swer and un-do, un-roll (which is not the negative un-), and Latin ante-. But it's common inheritance from PIE rather than borrowed or imitated formation.

    January 7, 2009

  • Failing two-legged actors, you, a unidexter, are just the sort of person we shall be attempting to contact telephonically.

    —Peter Cook, one-legged Tarzan sketch

    January 6, 2009

  • This is unusually from the genitive kyn-os rather than the stem kyn-o-: that is it is a compound of the type dog's-tail rather than dog-tail. This is common in English but this is the first I've noticed in Greek. The expected form would be *cynure.

    (The Dog's Tail is Ursa Minor, containing the Pole Star, thus figuratively a centre round which everything turns.)

    January 6, 2009

  • Psst. Lacessit.

    January 5, 2009

  • Philatelic term for the Arab microstates that around 1970 flooded the children's stamp-collecting market with brightly coloured gummed labels purporting to be postage stamps.

    January 5, 2009

  • Unusual in that it only ever refers to one thing, the former Trucial Coast/Oman/States.

    January 5, 2009

  • A guest lesbian: probably originated in 'L Word' fandom. Thus also guestbianism (rare).

    January 5, 2009

  • Superscraper nears date with destiny

    January 4, 2009

  • Either Profs or Profs., depending on whether you use the BrE convention of contractions (which include the last letter of the word) not taking a full stop.

    January 4, 2009

  • error for thalassocracy

    January 4, 2009

  • Common misspelling of 'jejune', probably influenced by French jeune "young", with the presumed connecting meaning "immature". It's actually cognate with the lesser-known (and unrelated) jeûne "fasting".

    January 3, 2009

  • 'Opaque' is autantonymous for the same reason, which always slows me down: the interface is opaque to users, so that means, uh . . .

    January 3, 2009

  • Hm, I didn't know what I thought of this, until I found out I did: my magisterial, authoritative, ex-cathedra judgement under 'etymythology' was: To be distinguished from folk etymology, or is perhaps a kind of folk etymology.

    I'm a big favourer of 'or perhaps' clauses. I'm not sure if there's any leather-bound book of dooms where the angels have recorded the true meanings of technical terms even in linguistics.

    January 3, 2009

  • May I suggest mould: "fungal coating", "earth", and "matrix, model".

    January 3, 2009

  • Oh yes, á is at least (1) a preposition (cognate with 'on', I think), (2) a noun "river" (c.w. aqua), (3) the 1.sg. and 3.sg. present of eiga "own", from earlier aih. The preposition í is cognate with its meaning "in".

    January 2, 2009

  • The criterion of the BBC Pronouncing Dictionary is the local pronunciation, in order of frequency, so if they give Barlick second it's because the citizens of Barlick use that less than the other. It stands out more because it's more interesting, but their research has determined that it's less common locally.

    January 2, 2009

  • The BBC Pronouncing Dictionary of British Names gives the regular pronunciation first (stress on 'old'), but gives a second possibility, as if spelt Barlick.

    January 2, 2009

  • Only the same rule as in Present-day English: the vowel is required after /t/ and /d/ ('batted', 'bedded'). As far as I know the choice is entirely metrical. The loss of the vowel is sometimes called syncope or syncopation, but that sounds rather old-fashioned to me.

    The vowel is also retained in some adjectives with the form of past participles (such as 'learned', 'blessed, 'one-legged'), but I know of no good reason why these are exceptional.

    Way back in Old English there was a good phonetic reason: the vowel was used after a light syllable (fremede) but not after a heavy one (dēmde, drencte). This combined with a great deal of change of vowel quantity in Middle English gave those past tenses that are today spelt without an -e-, such as 'lent', 'bled', 'heard', 'met'. But this was over long before the apostrophe convention in text: the apostrophe indicated the normal pronunciation without a vowel, and the vowel was only used for metre.

    January 1, 2009

  • More specifically: a consonant that is formed by the approach of the tongue to the fixed parts of the mouth, causing colouration of the air stream but not so much as to cause friction.

    January 1, 2009

  • Hum, fəsi:ʃəsli appears to use three vowels, which means there's about 17 others that don't occur in it

    January 1, 2009

  • So she told him all about the flowers, how some grew very slowly and others bloomed in a night; how clever the convolvulus was at climbing, and how shy violets were, and why honeycups had folded petals.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    Not in OED as a plant name. It does refer to Zenobia pulverentula, but this is not native, so I doubt that Max meant that one. An obscure folk name? I can't find it qua plant name on Google Books either.

    December 31, 2008

  • "These are primroses," she would say. "Did you not know? And these are ladies'-feet, and these forget-me-nots.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    Well primroses and forget-me-nots I know, but I can't find ladies'-foot, lady's-foot, what have you, in the OED. Just below she says that one trailing down so prettily is Astyanax, which sober truth appears to reveal as a genus of fish. Max appears to be pulling the many-belled leg.

    December 31, 2008

  • "'Tis the mensiversary of our wedding," her husband answered gravely.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    not in OED

    December 31, 2008

  • Bread and honey and little strawberries were their morning fare, and in the evening they had seed-cake and dewberry wine.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    December 31, 2008

  • "Lovers are poor foolish derry-docks," the old man muttered.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    Not in OED. Can't google for it because the town of Derry|Londonderry has a dock.

    December 31, 2008

  • The mask-maker's elevating talk about the gods, followed by the initative ceremony of his saintly mask, had driven all discordant memories from his love-thoughts of Jenny Mere.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    (rare use as adj. "initiating")

    December 31, 2008

  • Conceive, my Lord, my pride and pleasure when Mercury flew into my shop, one night last year, and made me Apollo's warrant-holder. It is the highest privilege that any mask-maker can desire.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    December 31, 2008

  • "My wealth, my rank, my irremeable love for you, I throw them at your feet," Lord George cried piteously.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    ("admitting of no return", < Latin re-mea- "return" < mea- "go, pass", as also in 'permeable')

    December 31, 2008

  • A new operette, The Fair Captive of Samarcand, was being enacted, and the frequenters of Garble's were all curious to behold the débutante, Jenny Mere, who was said to be both pretty and talented.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    This French (or German) variant of 'operetta' isn't in my dictionary of music, though the OED has it.

    December 31, 2008

  • "On my heart, you are a dangerous box-mate."

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    (a sharer of the same theatre box)

    December 31, 2008

  • Lord George called for port and champagne and beckoned the bowing homuncule to his box, that he might compliment him on his skill and pledge him in a bumper of the grape.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    in modern use normally 'homunculus'

    December 31, 2008

  • It is pleasant to record that many persons were inobnoxious to the magic of his title and disapproved of him so strongly that, whenever he entered a room where they happened to be, they would make straight for the door and watch him very severely through the key-hole.

    —Max Beerbohm, The Happy Hypocrite, 1897

    derived from the older sense of 'obnoxious to', "liable to harm from"

    December 31, 2008

  • I assumed from the lack of asterisk against advisor that it was attested, whereas its presumed derivative *advisorius wasn't. The 'as if' need only have scope over the first word. It's not in my Latin dictionary nor in Perseus, but I don't know what date Perseus goes up to: advisor (assuming it existed) could have been mediaeval.

    December 31, 2008

  • From the look of the OED quotations, 'advisor' became common in AmE usage from about 1900. It is now three to four times more common than 'adviser' in AmE and slightly more common in BrE on the Web at least. This is on both the raw Google figures (as I've just checked) and on Lynneguist's survey of academic usage.

    However, the BNC, which reflects slightly older BrE use, has 'adviser' six times more often than 'advisor', and I think this reflects our intuitions better than the near-equal split of Web hits.

    Unlike most other -vise words, 'advise' doesn't directly contain the Latin verb vid-, vis- "see", but comes via a prepositional phrase containing a noun. So its verbal inflexion had to be re-formed in Late Latin, rather than being regularly inherited from the base verb. It's not a classical word, but there apparently was a Late Latin advisor (mentioned in OED s.v. 'advisory').

    December 30, 2008

  • Yeah, it was forbidden, all right, but nobody loudtalked us that time.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • Or the vain and hincty pinchnoses worrying about his coat and the ivory buttons on his waistcoat?

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • The boy tsched his mule—for nothing, apparently, because he had to kick his sides with creamy heels before the animal obeyed.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • The crunch of bone when it is sundered, the sliced flesh and the tubes of blood cut through, shocking the bloodrun and disturbing the nerves.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • When for months there was no sign or sound of her, he sighed and relived that time when his house was full of motherlessness—and the chief unmothering was Wild's.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • Too brain-blasted to do what the meanest sow managed: nurse what she birthed.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • Well, Grant Barrett's The Official Dictionary of Unofficial English has the tree and tomato sense, but restricting it to "catface napkin" doesn't find any relevant hits except this Morrison line. Aha! Too narrow! "catface cloth" finds a couple of US dialect dictionaries with the required sense "wrinkle in ironed cloth".

    December 30, 2008

  • Also a Northern and Scottish dialectal word for a door latch. Commemorated in the exquisite Sneck Lifter ale from Jennings Brewery. A sneck lifter was a man's last sixpence; with it he could lift the sneck of the pub, buy one drink, and hope his friends would treat him to more.

    December 30, 2008

  • He would explain to an acquaintance that God, believing that Hardy expected the weather to change and give him a chance to work, counter-suggestibly arranged that the sky should remain cloudless.

    —from C. P. Snow's 1967 foreword to G. H. Hardy's A Mathematician's Apology

    A nonce-word by Snow. Hardy was a ferocious atheist and a cricket-lover, and brought along to matches an 'anti-God battery' consisting of an umbrella and other things intending to fool the Supreme Fascist into thinking he, Hardy, expected it to rain.

    December 30, 2008

  • The original (1873/4) name for a game resembling tennis but played on lawns. Almost immediately it was perceived that calling it 'lawn tennis' would help attract the unlettered and those who had been attacked by sphygmomanometers in their formative years. (Actually the latter might have been coined a bit later—you wouldn't think it was possible to learn too much Ancient Greek, would you? But it was somehow contrived among the leisured classes of the late 1800s.)

    Lawn tennis became so popular that tennis had to start huffily calling itself real tennis. Sadly, this left the trophy open for grabs, and lawn tennis is now usually called tennis.

    December 30, 2008

  • He used to walk round the cinderpath with a long, loping, clumping-footed stride (he was a slight spare man, physically active even in his late fifties, still playing real tennis) head down, hair, tie, sweaters, papers all flowing , a figure that caught everyone's eyes.

    —from C. P. Snow's 1967 foreword to G. H. Hardy's A Mathematician's Apology

    "a footpath, or running-track, laid with cinders"—OED

    Sic to space between 'flowing' and comma: there are proof-reading errors in every book however oft reprinted. I also think it requires a comma after the closing bracket, though arguably you could do without and it would be read in an integrated way: 'He walked round the cinderpath with a loping stride head down' is possible, I suppose.

    December 30, 2008

  • When Trinity put him up in college—within four years he became a Fellow—there was no 'Alan St. Aubyn' apolausticity for him at all.

    —from C. P. Snow's 1967 foreword to G. H. Hardy's A Mathematician's Apology

    A nonce-word from 'apolaustic': the only occurrence on the Web (until Wordie is next visited by a spider) is this passage. Snow is referring to Ramanujan's dietary habits; and the Alan St Aubin reference is explained by Hardy in this extract '

    December 30, 2008

  • He cuts his eyes over to the sweetbacks lounging on the corner.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • Whether stooping to remove a pile of horse flop or sauntering off to his swank hotel, his hat had to be just so.

    —Toni Morrison, Jazz

    Not in OED in this precise sense, but it does have: 3. dial. A mass of thin mud. Also transf.

    December 30, 2008

  • Unaware that, had it failed, had she braved mammymade poisons and mammy's urgent fists, she could have had the best-dressed hair in the City.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 30, 2008

  • Open her napkins wide as you please and not a catface anywhere.

    —Toni Morrison, Jazz

    What does this mean? Only in OED in the first sense below:

    A "catface" is an old wound on a tree trunk that is closing over.

    Florida Forest Health

    "Catface�? is a term for describing misshapen tomato—qr. fruit with scars and holes on blossom end.

    Common Problems for Vegetable Crops

    December 30, 2008

  • A realistic latex attachment used by gentlemen in the pr0n industry.

    December 30, 2008

  • I withdraw my claim that this is equivalent to aphesis: that's just a phonetic reduction, but the present process is morphological: you treat something that isn't an affix as an affix.

    December 29, 2008

  • STANLEY. Succulent.

    MEG. You shouldn't say that word.

    STANLEY. What word?

    MEG. That word you said.

    STANLEY. What, succulent—?

    MEG. Don't say it!

    STANLEY. What's the matter with it?

    MEG. You shouldn't say that word to a married woman.

    STANLEY. Is that a fact?

    MEG: Yes.

    STANLEY. Well. I never knew that.

    —Pinter, The Birthday Party

    December 27, 2008

  • This changed its meaning in the nineteenth century. Although it is related to 'fruit', the ultimate root of both is Latin fru- "enjoy", and English 'fruition' originally meant "enjoyment". In the 1800s it shifted to its present meaning of "completion, fulfilment" in expressions such as 'come to fruition'.

    I think it is seldom used in the supposedly literal sense "fruiting", but this was presumably part of the bridging meaning: after your orchard fruits you have its fruition.

    December 24, 2008

  • Whilom, as tells the tale, was a walled cheaping-town hight Utterhay, which was builded in a bight of the land a little off the great highway which went from over the mountains to the sea.

    —opening of William Morris's The Water of the Wondrous Isles

    December 24, 2008

  • You do it the hard way: &#91;&#658;i&#720;t&#93;.

    December 23, 2008

  • Yup: ʒiːt. Sadly you don't seem to be able to control the font, so it looks ungainly.

    December 23, 2008

  • Can I just say at this point that I've fallen in love with sarahatlee a couple of hours ago purely on the strength of her list choices?

    December 23, 2008

  • It could be what Seth did: after all that mollocking in the sukebind he turned to spurtling in the koumiss, and Adam had to cletter it up arter 'im.

    December 23, 2008

  • Vegemite was briefly known (in 1928, in Queensland, I find) as Parwill. As in—Marmite and Parwill.

    December 23, 2008

  • Nobody has noted it yet, so can I just mention that the people of Fernando Poo are the Bubi. And their mainland neighbours in Rio Muni are the Fang. The Fang and the Bubi.

    December 23, 2008

  • Gardyloo. This has an unmadeupical name 'aphesis'.

    December 23, 2008

  • And it is suggested that those have been published simultaneously, which is, of course, not easy to achieve for alloplagiarism ("simultaneous publication is rarely observed for duplicates that do not share authors").

    —posting on blog The Parachute mainly discussing autoplagiarism.

    December 19, 2008

  • Use as a verb:

    I submit that Salins has Sokaled the Times, since there is no way someone with enough grasp of social-scientific methods to hold his position could make such huge howlers unintentionally.

    And as the derived gerundial noun in the article's title: Salins's SAT Sokaling.

    December 19, 2008

  • The Aztec St Jude: for success in a lost cause you sacrifice a prisoner to him, cutting out the heart with difficutlery.

    December 19, 2008

  • If you don't want to dance, we can just sit there at the table, looking siditty by the lamplight and listen to the music and watch the people.

    —Toni Morrison, Jazz

    Affecting white middle-class values, esp. characterized by an air of superiority; conceited, ‘stuck-up’.—OED

    Also 'seditty', 'sadiddy' etc. Possibly an alteration of 'sedate'.

    December 19, 2008

  • When the customer comes and Violet is sudsing the thin gray hair . . .

    Then sudses with all her heart those three or four ounces of gray hair, soft and interesting as a baby's.

    —Toni Morrison, Jazz

    A morphological oddity: the noun 'suds' was originally plural, but you'd still expect the derived verb to be made from the base 'sud'. However, we say 'suds' as a verb too.

    December 19, 2008

  • It has big deep-down chairs and a card table by the window covered with jade, dracena and doctor plants until they want to have card games or play tonk between themselves.

    —Toni Morrison, Jazz

    unidentifiable

    December 19, 2008

  • Breathing hurts in weather that cold, but whatever the problems of being winterbound in the City they put up with them because it is worth anything to be on Lenox Avenue safe from fays and the things they think up;

    —Toni Morrison, Jazz

    short for 'ofay', US black slang for a white person, of much-guessed etymology

    December 19, 2008

  • Big-legged women with pink kitty tongues roll money into green tubes for later on; then they laugh and put their arms around each other.

    —Toni Morrison, Jazz

    December 19, 2008

  • The verb is originally a different one, meaning "seem", probably related to the ordinary 'think'; they were distinct in OE but fell together in ME, thus giving all the reanalysis of the grammar. The verb meaning "seem" was normally impersonal: it thinks me = it seems to me.

    The 'me' was indeed dative, but as the verb was usually 3rd singular (-s, -th) it's dubious whether it was subject of the verb. (Dative subjects are common in Icelandic, and the phenomenon is called quirky case.)

    The other archaic survival, 'meseems', illustrates the structure a bit more clearly, since 'methinks' is liable to be (mis)interpreted as "I think", whereas 'meseems' is unmistakably "it seems to me".

    December 19, 2008

  • Chrestus and Christus are unrelated but were confused in Roman times as a name of Jesus. Chrêstus = "useful, worthy, good"; Christus = "anointed" = Meshiah.

    December 18, 2008

  • The instructive case is a relic; it's not the usual case for marking instruments: that would (I think) be vihdalla. The -lla is called adessive and basically means "on, at".

    December 17, 2008

  • a casket for collecting coins for recycling

    December 16, 2008

  • It's actually the <! that marks the DOCTYPE line as special. Real comments begin with <!-- and continue to the closing -->. Anything else within < and > will be treated as a tag, but browsers try and render what they can, which usually means silently ignoring any tags that don't make sense. So this makes them in effect a comment and invisible to the page, but is not the right way of doing it. You can't rely on browsers that way.

    Typing &lt; will give < (and typing &amp; will give &, so typing &amp;lt; will give &lt;, and anything more complex sends you mad).

    December 16, 2008

  • The less-than sign could be interpreted as the beginning of an HTML tag, then it and the petals beyond discarded when it proves an unknown tag. Use &lt; for safety.

    December 15, 2008

  • It's sometimes used in transliterations of Semitic languages for what's more usually rendered <q>.

    December 15, 2008

  • In this distress he received a remittance of five pounds from London, with which he provided himself a decent coat, and determined to go to London, but unhappily spent his money at a favourite tavern.

    —Johnson's life of Savage

    A nice, clear contrast between a sentence adverb and a—well, what do we call the other possibility? A verb adverb? Anyway, Johnson is applying the speaker-oriented adverb 'unhappily' to the whole clause 'but spent his money at a favourite tavern'. The topic, Mr Richard Savage, however, probably happily spent his money there. Though it is of course quite possible that because of his poverty, hunger, and want of friends he unhappily spent his money there, given Johnson's delineation of Savage's character this seems unlikely.

    Afterthought. Either Johnson has made an error, or this is a rare construction for 'provide': he might have confused the 'with' of 'with five pounds' with that of 'provide someone with something'. Outside a relative clause, what Johnson has written would be ?'He provided himself a decent coat (with the five pounds)'; this ditransitive use of 'provide' is OED sense 6, which has the note 'Also occas. with indirect object without to.'

    December 12, 2008

  • His resentment of this treatment, which, in his own opinion at least, he had not deserved, was such that he broke off all correspondence with most of his contributors, and appeared to consider them as persecutors and oppressors; and in the latter part of his life declared that their conduct toward him, since his departure from London, had 'been perfidiousness improving on perfidiousness, and inhumanity on inhumanity.'

    —Johnson's life of Savage

    Also an interestingly biting use of 'improve': OED lists several obsolete uses where it means "increase (something bad)".

    December 12, 2008

  • But Savage easily reconciled himself to mankind without imputing any defect to his work, by observing that his poem was unluckily published two days after the prorogation of the parliament, and by consequence at a time when all those who could be expected to regard it were in the hurry of preparing for their departure, or engaged in taking leave of others upon their dismission from publick affairs.

    —Johnson, life of Richard Savage

    December 11, 2008

  • Someone who can't talk out of their arse only because their head is too firmly up it.

    December 11, 2008

  • Sometimes the singular is lexicalized: we don't say *teethbrush or *feetrest because the words toothbrush, footrest exist. Otherwise the singular sounds a bit more natural to me: mouse eater, mice eater, tooth treatment, teeth treatment; and these are in sharp contrast to the unacceptable *hands rest, *rats eater.

    December 10, 2008

  • Seen in a supermarket: a bunch of white woolly things labelled 'feet warmers'. An illustration of the morphological principle that irregular plurals can be used as modifiers of other nouns, whereas in general usage regular plurals can't: *hands warmers.

    Note: 'sports' is one common exception in general usage; business and law parlance freely use plural modifiers ('securities expertise', 'notes issuance').

    December 10, 2008

  • Besides, the land is wonderful there, there are no neighbours, crucians are in the size of a whale shark and strawberry in the size of a water-melon.

    Yulia Tymoshenko website

    I love you dearly, Yulia, truly I do, but you need to hire some native speakers as translators.

    December 10, 2008

  • national firms such as Dechert have de-emphasized development work, referred to in legal circles as "dirt law," in favor of real estate finance and securitization.

    Philadelphia Business Journal, 26 May 2006

    December 9, 2008

  • Lopping the -ue wouldn't work because the pronunciation would be affected: as with, say, 'intrigue' or 'vague'.

    December 9, 2008

  • Actually it's a sign of the decline of classical education (mutter mutter, they were probably too busy listening to 'pop groups') that they missed the chance to use arctonaut.

    December 8, 2008

  • Ghits for the fused form way outnumber the hyphenated. You think I don't check these things scrupulously before committing the electrons to print? You think BBC science reporting is the last word? Huh! And on the Internet all words are immortal.

    December 8, 2008

  • Attested in both English and German (plural Teddynauten).

    December 8, 2008

  • Swedish

    December 7, 2008

  • The buttercomb is used to mix in flavourings like balderherb on your butterslab. When done, keep it in a safe place like a basketcrib to protect it from beetlegrub.

    December 6, 2008

  • Or a butterbomb:

    An older, heavy-set woman. Very similar to a MILF, but without the wanting to have sex with them part. Can be any chunky woman, but usually reserved for fat blondes.—Urban Dictionary

    December 5, 2008

  • We're not counting the fictional battlecrab then?

    December 5, 2008

  • And pantisocracy is rule by pants and socks equally.

    December 5, 2008

  • iggle squiggs trazed wombly in the harlish goop

    December 5, 2008

  • The routine in which a dummy attempts to seize a glass of water from a ventriloquist drinking it: part of the final viva before the pair are admitted to the Ventriloquial Circle.

    December 5, 2008

  • French term for the president of a Bar.

    December 4, 2008

  • This incorporates the expansion of two existing potlines — a series of electrolytic cells (known as pots) in which alumina (powdered aluminium) is reduced to high purity aluminum metal.

    itp.net, 29/07/2006

    December 4, 2008

  • The supposed 'pizzazz' connexion looks like the usual far-fetched nonsense possibly inspired by a random vague resemblance to something (eta: presumably Persian piroza "turquoise"). The first use of the word ('pizazz') is in Harper's Bazaar, 1937, claiming to be quoting the editor of the Harvard Lampoon. How Persian or turquoise would get in there is not apparent.

    December 4, 2008

  • Actually none of 'nth', 'cwm', 'crwth', 'crypt', 'gypsy', or any of the other words with vowels belong here. The only words without vowels are ones where a consonant is the syllabic peak, such as 'brr', 'grr', 'mm', 'hmm', 'psst', 'pfft', 'shh', 'tsk'.

    December 3, 2008

  • Xussar Iryston: Ossetian name of South Ossetia. The term for North Ossetia is Cægat-Iryston, to which they've appended the alternative name of Alania.

    December 3, 2008

  • Abkhaz name of Abkhazia

    December 3, 2008

  • Also known as Euskal Herria, which is a literal two-word phrase "Basque country".

    December 3, 2008

  • Usual modern Japanese name of Japan: etymology Nihon < Nifon < Nipon < Nippon < two Chinese words meaning "sun origin".

    Psst, WeirdNet, re definition 2: the War is over.

    December 3, 2008

  • Basque name of San Sebastián

    December 3, 2008

  • Basque name of Pamplona.

    December 3, 2008

  • Arabic name of Casablanca. They mean the same thing: "white house".

    December 3, 2008

  • Oromo name of Addis Ababa

    December 3, 2008

  • New political sense of the word used in this Doonesbury with attendant helpful commentary.

    December 1, 2008

  • Actually I don't know what either 'zero-mode' or 'waveguide' mean either, but some public-spirited Dutch molecular biophysicists explain it all.

    November 29, 2008

  • This relationship exists to support such things as the destroy event -- so that when a parent component (such as the root) is destroyed, the parent knows who its children are, and can destroy them before destroying itself.

    Thinking in Tkinter

    Gee I love that kind of talk. say in Ensign Parker voice

    November 28, 2008

  • In a predicative position, I think "obvious" is the more likely meaning, and contexts are typically things like 'The reason is apparent'. When you qualify it with 'only', or contrast it with 'real' ('What is apparent is not always real') you force it into the "seeming" meaning.

    November 27, 2008

  • Merrill Lynch has announced that it is set to launch the first FX CDO or CFXO (Collateralised FX Obligation), an investment product designed to apply the CDO technology commonly used within the credit world to Foreign Exchange as an underlying asset class.

    Maktoob Business, 3 May 2007

    November 26, 2008

  • Another initiative is servicer advancing where, for each interest payment date, the servicer advances to the securitization special purpose vehicle (SPV) the shortfall between the full amount of money due from the borrowers and what is collected.

    Securitization.Net

    November 26, 2008

  • Swiss Re and Axa took the principle of [mortality derivatives] further with extreme-mortality bonds. These make a profit for the issuer if there’s a sudden spike in the death rate and thus can be used to hedge an insurer against a range of high-impact, low-probability events such as a bird flu pandemic.

    —Cris Sholto Heaton in MoneyWeek, 24 Nov. 2006

    November 26, 2008

  • These ‘mortality derivatives’ aren’t punts on a single individual coming to an untimely end. Instead, the payoffs are linked to death rates among large groups of people – something that could be very useful for balancing risks...

    —Cris Sholto Heaton in MoneyWeek, 24 Nov. 2006

    November 26, 2008

  • Barclays Capital has been a leading player in SIV-lites, which combine traditional structured investment vehicle (SIV) and collateralised debt obligation (CDO) technologies.

    Reuters, 29 August 2007

    November 26, 2008

  • Q1172 Chairman: You cannot tell me what a CDO-squared is? Can anybody tell me what it is?

    Mr Palmer: A CDO-squared is a derivative structure designed to give investors exposure to a CDO.

    Q1173 Chairman: Mr Corrigan, can you try to explain it to us in simple language?

    Mr Corrigan: I think the easiest way to understand what a CDO-squared is to start with what a CDO is. If I were to take the example of mortgage-backed securities, institutions package up a family of individual mortgages into what is a fairly plain vanilla mortgage-backed facility. I think it is entirely fair to say that when those mortgage-backed securities are issued the disclosures associated with the issuance of those instruments are quite wholesome.

    Q1174 Chairman: What does "wholesome" mean?

    Mr Corrigan: A CDO carves out of a plain vanilla mortgage-backed security certain credit tranches of that security and reformulates them in what is called a structured credit product into a particular class of credit standards affecting those particular mortgages, not the full pool of mortgages. That is called a CDO. When you take a CDO and then roll it into a second CDO that is called a CDO-squared; in other words, it is a CDO made up of other CDOs.

    Q1175 Chairman: If you put in another one it is a CDO-cubed?

    Mr Corrigan: Thank God, we have not got that far yet.

    —Select Committee on Treasury, UK Hansard, 4 December 2007

    November 26, 2008

  • Etymologically or morphologically unusual: it contains an '-ize' suffix (and is usually so spelt), but not the '-ize' suffix. It is in fact the French suffix found in 'advertise' and possibly 'chastise'.

    November 26, 2008

  • A kind of socializing vocalization amongst macaques: the others are a coo and a grunt.

    November 26, 2008

  • An Oscar-assured performance from Angelia Jolie.

    —blurb for some new film.

    What struck me here is the semantics of the compound, with the noun in an objective relationship to the past participle. So far today I haven't been able to think of any others. This compound construction is usually used in an agentive way ('moth-eaten clothes', 'God-given talents'), or locative ('Frankfurt-listed company'), or instrumental in 'blood-spattered', 'frost-bitten', 'halogen-lit'. Then there's 'flesh-coloured' and 'sepia-toned'.

    Then I began wondering about the clause this compound was related to: 'Jolie was assured (of) an Oscar', the two forms of which are passives of something like 'Her performance assured Jolie (of) an Oscar.' Ghits for 'assured him (of) victory' shows both are used, with 'of' much more common.

    November 25, 2008

  • Nona, Nyonya, Pak, Bapak, Ibu . . .

    November 25, 2008

  • Tkinter automatically maintains a widget tree (via the master and children attributes of each widget instance), so a widget won't disappear when the application's last reference goes away; it must be explicitly destroyed before this happens (using the destroy method).

    —Fredrik Lundh, 'An Introduction to TkInter'

    Admittedly this might be a straightforward on-the-fly syntactic compound, rather than a specific technical term, but I like the sound of 'widget tree'. Also that it consists of masters and children.

    November 24, 2008

  • Hunh!

    November 24, 2008

  • . . . ladies of the haute sewer taking their last stroll, sauntering on their last Rotten Row, going slowly along in the dark, holding up their badgered flounces, or standing still, silent and as indifferent as the dead . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    I can't find a sense of 'badger(ed)' that makes sense here, but hey, it's Djuna Barnes, and on this note I end my collection of weird words from that lush and mysterious Nightwood.

    November 24, 2008

  • 'That woman,' the doctor said, settling himself more comfortably in his chair, 'would use the third-rising of a corpse for her ends.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    I wonder what this means? (Edit: "resurrection on the third day", perhaps?)

    November 24, 2008

  • . . . a night in the branchy pitch of fall . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 24, 2008

  • . . . in our age bred up into infants searching for a womb to crawl into, not be made to walk loth the gingerly dust of death, but to find a moist, gillflirted way.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    I had no idea what this meant; 'gill-flirt' is in the OED with a transparent meaning "wanton girl". Okay. *reviews sentence* Okay, I still have no idea what it means, Djuna.

    Also two grammatical oddities; 'loth' as an adverb (normally it's only an adjective in the predicative complement 'be loth to VP'), and 'gingerly' as an adjective.

    November 24, 2008

  • A small hanging-bell rings as the door moves.

    —Susan Cooper, The Dark is Rising

    Such a simple word; yet such is the beauty of combination in the English language.

    November 24, 2008

  • The tall spinney of horse-chestnut trees, raucous with the calling of the rooks and rubbish-roofed with the clutter of their sprawling nests, was one of their familiar places.

    —Susan Cooper, The Dark is Rising

    November 24, 2008

  • Normally the rabbits would be huddled sleepily in corners, only the greedy ones coming twitch-nosed forward to eat.

    —Susan Cooper, The Dark is Rising

    November 24, 2008

  • Will dipped out a pail of pellets from the bin in the farm-smelling barn, which was not really a barn at all, but a long, low building with a tiled roof, once a stable.

    —Susan Cooper, The Dark is Rising

    November 24, 2008

  • A full symphony orchestra was swelling out of the radio; their eldest sister Gwen was slicing onions and singing; their mother was broad-beamed and red-faced over an oven.

    —Susan Cooper, The Dark is Rising

    November 24, 2008

  • There's a place in Antarctica called the Whichaway Nunataks, which even as I child I considered deeply scary: lost in the wilds of Antarctica, nuns coming at you from every direction, ninja-like and polar-bear-like concealed under their camouflage twats, crevasses impeding your escape.

    November 22, 2008

  • "Did not Periander think fit to lie with his wife Melissa after she had already gone hent to heaven?"

    —Djuna Barnes, Nightwood

    past tense and past participle of 'hent' = "take, snatch, carry off". The line is from Bishop Jeremy Taylor, (mis)quoted by the drunken Irish doctor, who by the way would be left out entirely from my director's cut version of Nightwood, reducing it by a third and probably eviscerating it to the point of pointlessness from the author's point of view, but still.

    What Taylor actually said (in his Sermon XVII was: 'If it be otherwise, the man enjoys a wife as Periander did his dead Melissa, by an unnatural union, neither pleasing nor holy, useless to all the purposes of society, and dead to content.'

    Periander, tyrant of Corinth, was accounted one of the Seven Sages, but killed his wife on false suspicion of infidelity, and was rumoured to have made it up to her afterwards in a non-socially-approved way.

    November 21, 2008

  • Behold this fearful tree, on which sits singing the drearful bird—Turdus musicus, or European singing thrush . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 21, 2008

  • And that look on a face we follow like a witch-fire.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 21, 2008

  • . . . so you can imagine how she trembled when she saw herself going toward fifty without a thing done to make her a tomb-piece, or anything in her past that would get a flower named for her.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 21, 2008

  • Barrett's oesophagus

    November 21, 2008

  • No, I'm a fart in a gale of wind, a humble violet, under a cow pad.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    Hunh. I think I've only ever seen 'cow pat'.

    November 21, 2008

  • I do not discuss weighty matters with water wits!

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 21, 2008

  • . . . for I'm a fisher of men and my gimp is doing a saltarello over every body of water to fetch up what it may.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    If I may hazard a guess at what on earth Barnes is putting into the mouth of her maniac doctor, this is OED gimp n.1, sense 2., 'A fishing-line composed of silk, etc., bound with wire to strengthen it.'

    November 21, 2008

  • . . . and me sitting between them going mad because I am a doctor and a collector and a talker of Latin, and a sort of petropus of the twilight and a physiognomist that can't be flustered by the wrong feature on the right face . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    I don't know what this means. Not in the latest revision of the OED, though they do quote from Nightwood elsewhere. Does the drunken Irish doctor mean he is some kind of stone-footed creature, or is this a reference to the Petropus genus of flying foxes, or what? I can't find any English other use of the word apart from the genus and this quotation.

    November 21, 2008

  • He separates the two for fear of indignities, so that the mystery is cut in every cord; the design wildcats down the charter mortalis, and you get crime.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    Most unusual use of 'wildcat' as a verb. I'm not even entirely clear what it means here. Also, the only ghits for 'charter mortalis' are this quote.

    November 21, 2008

  • You wash your brawl with every thought, with every gesture, with every conceivable emollient and savon, and expect to find your way again.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    Not italicized in the text, so treated as naturalized English, though the text does contain numerous italicized French terms. I have never seen this word used in English. (Nor do I know what 'brawl' is supposed to mean here. But the speaker is a raving Irishman and the author is Djuna Barnes, so mine not to reason why.)

    November 21, 2008

  • The night and the day are two travels, and the French—gut-greedy and fist-tight though they often are—often leave testimony of the two in the dawn . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    Also use of 'travel' as noun.

    November 21, 2008

  • He neither knows himself nor his outriders, he berserks a fearful dimension and dismounts, miraculously, in bed!

    —Djuna Barnes, Nightwood

    A highly unusual use of 'berserk' as a verb. Note also the (to me somewhat strange) unbalanced placement of 'neither . . . nor'.

    November 21, 2008

  • On the other hand, 'brimming with' starts to conjure up some pretty disturbing thoughts then.

    November 21, 2008

  • I haven't got the book with me today, and Snippet View is too mean to give me much context, but I think as well as poo it might contain the odd aborted fetus, this being one of the doctor's lines of business.

    November 21, 2008

  • A swill-pail stood at the head of the bed, brimming with abominations.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 21, 2008

  • We now urgently need to . . . introduce a Green New Deal – which would . . . generate a transformational economic programme to substantially decarbonise our economy.

    —from a letter from a Green Party spokesperson, New Scientist, 15/11/2008

    November 21, 2008

  • By that Friday before the IMF meeting, we were literally one epsilon away from a systemic financial meltdown.

    talk by economist Nouriel Roubini, 30/09/2008

    This is the first real-world use of the jargon sense of 'epsilon' I've seen.

    November 20, 2008

  • I have only just noticed that the word in the title of Tutuola's The Palm-Wine Drinkard isn't the familiar one.

    November 20, 2008

  • . . . the grandmother who, for some unknown reason, was dressed as a man, wearing a billycock and a corked moustache, ridiculous and plump in tight trousers and a red waistcoat . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • Listening to the faint sounds from the street, every murmur from the garden, an unevolved and tiny hum that spoke of the progressive growth of noise that would be Robin coming home, Nora lay and beat her pillow without force, unable to cry, her legs drawn up.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • Half narcoticized by the sounds and the knowledge that this was in preparation for departure, Nora spoke to herself: . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • A black horse, standing on trembling hind legs that shook in apprehension of the raised front hooves, hsi beautiful ribboned head pointed down and toward the trainer's whip, pranced slowly, the foreshanks flickering to the whip.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • . . . he felt that he was looking upon a figurehead in a museum, which though static, no longer roosting on its cutwater, seemed yet to be going against the wind . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • About her head there was an effulgence as of phosphorus glowing about the circumference of a body of water—as if her life lay through her in ungainly luminous deteriorations—the troubling structure of the born somnambule, who lives in two worlds—meet of child and desperado.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 19, 2008

  • You'd think this would be one of the boatloads of ambitious words that came over with William the Conqueror. But no, it's a newcomer, about 1700, from the Italian form of 'aptitude', which it replaced in its current senses.

    November 18, 2008

  • . . . marking the exact centre of his body with the obstetric line seen on fruits—the inevitable arc produced by heavy rounds of burgundy, schlagsahne, and beer.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    "whipped cream" schlag- "beat" + Sahne "cream"

    November 18, 2008

  • The feather in her hat had been knife-clean and quivering as if in an heraldic wind . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • (Hedvig had played the waltzes of her time with the masterly stroke of a man, in the tempo of her blood, rapid and rising—that quick mannerliness of rouch associated with the playing of the Viennese, who, though pricked with the love of rhythm, execute its demands in the duelling manner)

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • Three massive pianos . . . sprawled over the thick dragon's-blood pile of rugs from Madrid.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • Great puffed and pearled sleeves rose to the pricked-eared pointings of the stiff lace about the head, conical and braided.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • The deep accumulation of dress fell about her in groined shadows, the train, rambling through a vista of primitive trees, was carpet-thick.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • taster of rare wines, thumber of rarer books and old wives' tales

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • Once the doctor had his audience—and he got his audience by the simple device of pronouncing at the top of his voice (at such moments as irritable and possessive as a maddened woman's) some of the more boggish and biting of the shorter early Saxon verbs—nothing could stop him.

    —Djuna Barnes, Nightwood

    The doctor is Irish, by the way.

    November 18, 2008

  • If you are a gymnosophist you can do without clothes, and if you are gimp-legged you will know more wind between the knees than another . . .

    —Djuna Barnes, Nightwood

    November 18, 2008

  • Most of the 5000 or so known species of harvestmen or [daddy-long-legs, of order Opiliones] live in tropical South America and South-east Asia, but they also live in damp shaded areas in all climates, including the sub-arctic, and can sometimes be found in droves beneath the arris rails of fences around temperate suburban gardens.

    —Colin Tudge, The Variety of Life, p.317

    November 17, 2008

  • Then there appear two—not one, but two—Christopher Robins, each about eleven years of age, both forced, poor kids, to go quaintsy-waintsy in doings about knights and squires and beauteous maidens.

    —Dorothy Parker, review of Give Me Yesterday by her arch-nemesis A.A. Milne, in The New Yorker, 14 Mar. 1931

    November 13, 2008

  • His hero is caused, by a novel device, to fall asleep and a-dream; and thus he is given yesterday.

    —Dorothy Parker, review of Give Me Yesterday by her arch-nemesis A.A. Milne, in The New Yorker, 14 Mar. 1931

    November 13, 2008

  • I was not wrong, heaven help me, in my prevision of the Milne work.

    —Dorothy Parker, review of Give Me Yesterday by her arch-nemesis A.A. Milne, in The New Yorker, 14 Mar. 1931

    An insignificant sentence, perhaps, but I don't know that I've ever actually seen the word 'prevision' used before.

    November 13, 2008

  • But I could not, myself, seek solace in the notion that here was just a good old ten-twenty-thirty rouser.

    —Dorothy Parker, review of The Barretts of Wimpole Street, in The New Yorker, 21 Feb. 1931

    I have no idea what either of these words mean, and I'm refraining listing 'ten-twenty-thirty' as a newly-discovered word on the questionable grounds that it's not a word, but a syntactic combination linked by hyphens. Either way, I still don't know what any of it means.

    November 13, 2008

  • The play is so simply written that there is never a suggestion of the theater about it; even such a tired trick as the singing of an off-stage army marching off to war somehow loses all theatricalism and becomes grippingly real, so naturally and quietly is it brought in.

    —Dorothy Parker, review of John Drinkwater's play Abraham Lincoln, in Vanity Fair, Feb. 1920

    November 13, 2008

  • Owing to the local Russian custom of calling each person sometimes by all of his names, sometimes by only his first three or four, and sometimes by a nickname which has nothing to do with any of the other names, it is difficult for one with my congenital lowness of brow to gather exactly whom they are talking about.

    —Dorothy Parker, review of Tolstoy's Redemption, in Vanity Fair, Dec. 1918

    November 12, 2008

  • Beatrice Beckley has the thankless job of playing Lady Chiltern, one of those frightfully virtuous women of Wilde's who can't utter the simplest observation without dragging in such Sabbatical expressions as "we needs must."

    —Dorothy Parker, review of An Ideal Husband, in Vanity Fair, Nov. 1918

    This is probably the first time I've seen 'Sabbatical' used in anything close to the original sense of pertaining to the Sabbath.

    November 12, 2008

  • What kind of life is that, sitting around in a teagown, counting her pearls?

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • To have commandeered the bathroom for the time required for lolling and anointing would have been considered, in their mildest phrase, piggish.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • Idabel Christie likes the fudge cup-custard, but I can't resist the prune spin.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • But oh, those yummy sticky rolls, served in little baskets, and that prune spin with maraschino cherries in it!

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    'Prune spin' seems to be unknown apart from this Parker reference.

    November 12, 2008

  • "Pour some fresh in Miss Nicholl's glass."

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    Not sure what the grammar here is. Is 'fresh' being used as a noun, meaning "fresh drink", or is it a predicative complement (analogous to the adjectives in 'drink some neat', 'drink the milk cold')?

    November 12, 2008

  • She saw signs, and chilled as she saw them, of certain swags under her chin, if not yet reality, then certainly warning.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    Note also unusual intransitive use of 'chill'.

    November 12, 2008

  • Her belt was cinched so tight that, looking at it, you could hardly draw your own breath, the stiff waves of her hair were netted to her skull, her skirt snapped sharply at her legs.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    By the way, I have great admiration for Parker's frequent, skilful use of asyndeton.

    November 12, 2008

  • The dog, Bonne Bouche—she had been christened before Mrs. Hazelton bought her—wore on her head, in the manner of the fashionables among her tribe, a bow of satin ribbon holding back her silvery bangs.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    I've never seen this word used as a noun before.

    November 12, 2008

  • It was high in her when she arrived at Mrs. Hazelton's and caroled to the maid who opened the door, "Well, Dellie, it's been a long time since we've seen each other, hasn't it?"

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • Exact words were never spoken, but Miss Christie had come to live in the belief that Miss Nicholl and Mrs. Hazelton had grown up together, would in fact have made a joint debut had it not been for the death of Miss Nicholl's father, too innocent a soul to mistrust the dastard who managed his financial affairs; so Miss Nicholl had had to go to work and, naturally, her path had split wide from Mrs. Hazelton's.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • Miss Christie was employed in a combined lending library and gift shop, all a-twist with potted philodendron; in her life there was none such as Mrs. Hazelton.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • With the years, Miss Nicholl grew no less flat in the purse and no more delightful to the eye, and it is a boresome business to go on and on feeling tenderness for one whose luck never changes.

    —Dorothy Parker, 'The Bolt behind the Blue'

    November 12, 2008

  • Well, as 'aut cetera' is neither English nor Latin for the idea conveyed by the English 'et cetera' and the Latin 'et cetera', the claim 'ought' is unjustifiable. You ought to write good English or good Latin.

    'Et cetera' attaches (and 'et cetera' attached) to a list: it conveys that the list is incomplete, and that there are to be understood the remaining items, the rest of that kind, other things of like kind, etc. There are further items on the list. That is an "and", not an "or", regardless of the purpose you intend to put the list to: giving someone a choice from it, for example.

    November 11, 2008

  • The most popular theory, however, is that it mysteriously sank fifty leagues off the Azores, leaving the Slina and the Slanta Maria languages to carry on.

    November 11, 2008

  • "Pertaining to musical timbre", heard just now on the wireless twice in quick succession, pronounced (by a USAan) three syllables 'tæːmbərəl, from the de-nasalized 'timbre' 'tæːmbər.

    November 11, 2008

  • 'Do you seriously imagine a girl like that

    could be interested in an ageing, brilliantined stick insect like you?'

    —Sybil to Basil, Fawlty Towers

    November 11, 2008

  • You've got to give the PFY marks for Wikisalting. Not only has he inserted entries into Wikipedia, he's fabricated websites, complete with photos of IT types pointing at graphs (one of these quite patently the barman of the local pub in a suit jacket with some pens stuck in the top pocket).

    BOFH, 7 November 2008

    A nonce-use occurring only in that BOFH episode (and in 15 minutes or so here). A clear* and useful word.

    * assuming you know what salting a gold mine is

    November 10, 2008

  • I think Dawkins defined this as the error of not being able to remember which was a type I error and which type II.

    November 10, 2008

  • All Web uses of this word seem to refer to the same thing, and which is what I just learnt it as: a paper layer between two other layers used to form a transistor. An interior equivalent of a substrate.

    November 10, 2008

  • I wouldn't normally bother to add obviously made-up words like this, but I was curious about the etymology and it otherwise fulfilled my criteria. It turns out that tillex- doesn't mean anything, and it comes from till- "pluck, pull (out) (hair, feathers etc.)" with a spurious ex- "out" stuck on.

    November 10, 2008

  • Heighth is the regular formation, and was used by Milton and Burke for example, but was progressively eased out by -t forms from the Middle English period, and seems to have been effectively dead in standard English by 1800.

    November 7, 2008

  • Also known as the planet crunch.

    November 7, 2008

  • First Dog Designate?

    November 7, 2008

  • Air Force One Elect would be the aeroplane that the current president has chosen to board but has not yet boarded.

    November 7, 2008

  • Lovely, archaic and practically non-existent word for "seat of justice", but cognate with the normal Scandinavian word for "court (of justice)", for example the Swedish Supreme Court, Högsta domstolen "the highest doom-stool".

    November 7, 2008

  • Adjectives that are comparative in form can take a special kind of clause complement, the comparative clause:

    This crossword is easier than it used to be.

    This bicycle is faster than it used to be.

    'Different' is semantically parallel, though not formally comparative, so it is natural by analogy to use it with comparative clauses:

    ?This situation is different than it used to be.

    I use that, though I'm more likely to phrase it with 'to'/'from' and a noun phrase (namely a fused relative, a clause attached to a wh-word):

    This situation is different to/from what it used to be.

    Analogy doesn't always work, because while both 'to' and 'from' are acceptable with the adjective, the verb only takes 'from'.

    *This one differs to that.

    This is all modulo dialect differences: 'different than ' is not grammatical in my (standard BrE) and similar dialects. And apparently some speakers don't have 'different to', according to pterodactyl.

    November 6, 2008

  • Oh, I didn't know 'tiger' was traditional. I have learnt something.

    November 4, 2008

  • adj. In phonetics: of a sound like the ʃ in 'hushing', as opposed to the sharper s of 'hissing': the postalveolar and alveolopalatal consonants.

    October 30, 2008

  • Semi-serious term for a sibilant with more diffuse friction; more commonly called a hushing sound. Examples are the postalveolars such as ʃ and ʒ—the sounds of 'ship' and 'fusion' rather than sharper 'sip' and 'fusing'.

    October 30, 2008

  • After a landmark ruling in the Israeli Trade Mark Protection Court, the Simian Intelligence Project and the Simple Internet Protocol team reluctantly agreed to pool their resources. The first result is a 3-year-old bonobo trained to post spam to websites requiring a logon. Both teams admitted they had noticed an 'impressive increase in orders' since the collaboration began.

    October 30, 2008

  • An adjective (?) of unusual form. It relates to a position some lawyers hold in a law firm. Uses include:

    Rumpole is now of counsel.

    Rumpole became of counsel last year.

    Of counsel Rumpole is highly rated for litigation.

    Rumpole holds of counsel status.

    Rumpole joined in an of counsel role.

    October 30, 2008

  • Equally surprising is its pronunciation: ˈɒki, like 'hockey' without the h.

    October 29, 2008

  • Under Lord Woolf's 1999 reforms a Mareva injunction was renamed a freezing injunction or freezing order.

    October 29, 2008

  • Under Lord Woolf's 1999 reforms an Anton Piller order was renamed a search order.

    October 29, 2008

  • As a verb it has a highly unusual property: an adjunct of manner is obligatory (which therefore makes it a complement of manner). You can't just word a letter: you have to word it, for example, carefully or with care.

    October 29, 2008

  • Total and sudden transformations of a language seldom happen; conquests and migrations are now very rare: but there are other causes of change, which, though slow in their operation, and invisible in their progress, are perhaps as much superiour to human resistance, as the revolutions of the sky, or intumescence of the tide.

    —Johnson, preface to his Dictionary

    October 25, 2008

  • With this hope, however, academies have been instituted, to guard the avenues of their languages, to retain fugitives, and repulse intruders; but their vigilance and activity have hitherto been vain; sounds are too volatile and subtile for legal restraints; to enchain syllables, and to lash the wind, are equally the undertakings of pride, unwilling to measure its desires by its strength.

    —Johnson, preface to his Dictionary

    Chiquitita, tell me what's wrong

    You're enchained by your own sorrow

    —ABBA

    October 24, 2008

  • My purpose was to admit no testimony of living authours, that I might not be misled by partiality, and that none of my cotemporaries might have reason to complain; nor have I departed from this resolution, but when some performance of uncommon excellence excited my veneration, when my memory supplied me, from late books, with an example that was wanting, or when my heart, in the tenderness of friendship, solicited admission for a favourite name.

    —Johnson, preface to his Dictionary

    Sic but obsolete: word now replaced by 'contemporary'.

    October 24, 2008

  • The examples, thus mutilated, are no longer to be considered as conveying the sentiments or doctrine of their authours; the word for the sake of which they are inserted, with all its appendant clauses, has been carefully preserved; but it may sometimes happen, by hasty detruncation, that the general tendency of the sentence may be changed: the divine may desert his tenets, or the philosopher his system.

    —Johnson, preface to his Dictionary

    October 24, 2008

  • The examples, thus mutilated, are no longer to be considered as conveying the sentiments or doctrine of their authours; the word for the sake of which they are inserted, with all its appendant clauses, has been carefully preserved; but it may sometimes happen, by hasty detruncation, that the general tendency of the sentence may be changed: the divine may desert his tenets, or the philosopher his system.

    —Johnson, preface to his Dictionary

    October 24, 2008

  • The ancient proceleusmatick song, by which the rowers of gallies were animated, may be supposed to have been of this kind.

    —Johnson, Journey to the Western Isles of Scotland, 'Raasay'

    October 24, 2008

  • It should be easy enough to tell: if the ii is a mere lengthening for effect, the negative of kowai would be kowakunai with a possible lengthening to kowakunaii for the same effect. If, however, kowaii is intrinsically an alternative form, it should have a negative kowaikunai in addition to kowakunai.

    (Modulo my forgetting Japanese grammar, which is quite possible. In any case, there would be some grammatical effects if there was a word consisting of stem + suffix kowai-i.)

    October 23, 2008

  • I-Kiribati: adj. relating to the country of Kiribati.

    October 23, 2008

  • Error, Will Robinson! Spurious letter! This should be I-Kiribati.

    October 23, 2008

  • Plural of Mosotho, an inhabitant of Lesotho.

    October 23, 2008

  • The plural is Basotho.

    October 23, 2008

  • The plural is Batswana.

    October 23, 2008

  • Plural of Motswana, an inhabitant of Botswana.

    October 23, 2008

  • For a while we stood there in wordless confrontation, both of us with an expression of disbelief, myself beside my luggage and she in a pink dressing gown that was made of a material found only in the bedrooms of the English lower classes and is unaccountably called candlewick.

    —W.G. Sebald, The Emigrants

    October 23, 2008

  • Where now mere traces remained of the five overthrown cities of Gomorrah, Ruma, Sodom, Seadeh and Seboah, the oleanders once grew thirty feet high beside rivers that never ran dry, and there were acacia forests and oshac trees as in Florida.

    —W.G. Sebald, The Emigrants (1983, Eng. tr. 1996), in a diary entry feigned to be written by a traveller to Palestine in 1913.

    No current usage in English, and not in OED, but a number of nineteenth-century books give oshac as the Persian name of gum ammoniac.

    October 22, 2008

  • A new spelling to me. I would have thought you either use Latinate 'extensible' or anglicize it to 'extendable'; but no, the hybrid 'extendible' has many centuries of existence and the numbers behind it.

    October 21, 2008

  • I rather think it is just busywork, and they would be better employed washing coffee mugs in the Senior Writers' Lounge here at Language Log Plaza.

    —Geoff Pullum

    October 21, 2008

  • When I went through Los Angeles airport I was surprised at all the signs referring to LAX Security. Course this was in more carefree days, but still.

    October 21, 2008

  • In amid Google results there are a small number of bona-fide uses of this as a normal word, typically in computer contexts:

    (1) Do the above mentioned places have wireless internet magicry?

    (2) This man makes picture magicry

    (3) so you only need to display the button image, no need to link it to something, no need for roll over magicry

    (4) One reason I've always disliked the Ateksoft solution is that it requires installation of Ateksoft magicry on the PC.

    (5) after some database magicry from Andy

    Also one interesting, comparable use in a non-computer context:

    (6) The technical aspect is fairly easy because it is a maneuver where you stay in the straps and you do not perform any fancy sail magicry

    And surprisingly, a much earlier use in the literal sense of "magic" (not in the OED) in some truly execrable poetry by Lucy Maud Montgomery:

    There is never a wind to sing o'er the sea

    On its dimpled bosom that holdeth in fee

    Wealth of silver and magicry;

    and the harbor is like to an ebon cup

    With mother-o'-pearl to the lips lined up,

    And brimmed with the wine of entranced delight,

    Purple and rare, from the flagon of night.

    October 17, 2008

  • I also wonder how much the Femafication of government under President Bush contributed to Mr. Paulson’s fumble. All across the executive branch, knowledgeable professionals have been driven out; there may not have been anyone left at Treasury with the stature and background to tell Mr. Paulson that he wasn’t making sense.

    Paul Krugman, The New York Times, 12 October 2008

    Nonce-use created in this article. A reference to the U.S. government agency FEMA, widely criticized for its response to the flooding of New Orleans.

    October 14, 2008

  • n. An instrument of torture operated by a person with cotton in his ears. There are two instruments that are worse than a clarionet—two clarionets.

    —Ambrose Bierce

    October 10, 2008

  • martingalle clluestick: is a googlewhack if you correctly spell each with only one L (and use + to insist on one word). It shows up on sionnach's Words, coincidentally, as indeed does 'googlewhack'. In fact I was genuinely googling for the combination, having read about CPDOs, a kind of martingalle of financial 'securities' (what quaint terminology they have), which would naturally cause a rational person to reach for the No. 3 Clluestick.

    September 18, 2008

  • A made-up Greek letter representing the partial derivative of the value with respect to volatility in the Black-Scholes equations. The second derivative is denoted by another invented letter, volga, and the derivative with respect to both volatility and price is vanna.

    September 17, 2008

  • Contrary to the grey definition above, 'the uninflected form of the verb', I know of no language that has an uninflected infinitive. Most European languages, including Turkish and Finnish but excluding English and Modern Greek, have an infinitive, but in none of them is it in any way the most basic form of the verb. By tradition it is often used as the citation form of the verb: the name for the set of all inflected forms; so we speak of the verb lachen or savoir or graphein in shorthand for potentially huge numbers of forms.

    In English the citation form is either simply the plain form, which is uninflected, or by a curious historical accident a word sequence that is not in any way part of the verb, nor even a constituent of sentences in which it occurs: namely the infinitival subordinator 'to' followed by the plain form of the verb. This word sequence has traditionally been called the infinitive, too. It isn't; it isn't anything, any more than 'the black' is anything in 'the black cat', or 'man with' is anything in 'the man with the golden gun'. Talk about splitting this non-constituent is therefore like talk about splitting 'the black', and claiming that 'the big, black cat' could be ungrammatical.

    September 16, 2008

  • For contrition is hollow and wraithful,

       And regret is no part of my plan,

    And I think (if my memory's faithful)

       There was nothing more fun than a man!

    —Dorothy Parker, 'The Little Old Lady in Lavender Silk'

    Not in OED. A few bona-fide instances on the Web, including a 1982 New York Times review of Giselle:

    Miss Tcherkassky was both delicate and wraithful, her every step and gesture carefully formed then flung into that night air like rising mist.

    September 16, 2008

  • Sometimes, even in front of Mrs. Lanier's dressmaker's or her furrier's or her lingère's or her milliner's, there would be be a file of thin girls and small, shabby men, who held placards in their cold hands and paced up and down and up and down with slow, measured steps.

    —Dorothy Parker, 'The Custard Heart'

    September 16, 2008

  • I've just heard the verb used intransitively: 'It googles', meaning it shows up on a Google search. There are a handful of ghits for "if it googles" in this sense. It seems an obvious and useful extension.

    September 16, 2008

  • Actually the OED conflates the genus and the common noun. What it says under 'spherulite' is:

    2. Palæont. (With capital initial.) A genus of fossil molluscs.

    In early use in L. form Sphærulītēs.

    1834 GRIFFITH tr. Cuvier XII. 92 Sphærulites,..where the valves are roughened by irregularly raised plates. 1841 MILLER O.R. Sandst. viii. 153 The hippurites, sphærulites, and nummulites of the same formations, in Greece, Italy, and Spain. 1847 ANSTED Anc. World x. 241 One such genus is called Sphærulite... They seem most nearly allied to the inhabitants of those univalve shells of which the limpet is the present representative.

    OED

    Presumably the 'early' form Sphaerulites had precedence so has been restored as the genus name over Sphaerulite, but the common noun for a member of it (as in their Miller quotation) is 'sphaerulite' or 'spherulite'.

    September 16, 2008

  • also n. 'An inadequate monetary value; an amount or price below the real value.' (OED) So in an 'undervalue transaction'.

    September 16, 2008

  • Ultimately from Latin nepotem "grandson, descendant" (nom. nepos), later also "nephew, niece", giving Italian nipote "nephew, niece". In Italian the practice was originally styled nipotismo as well as the current nepotismo.

    September 16, 2008

  • From the Afar ramid "root".

    September 15, 2008

  • Bank of America expects to achieve $7 thousand million in pretax expense savings, fully realized by 2012. The acquisition is expected to be accretive to earnings by 2010.

    Engulf & Devour feast on roasted bull (official announcement)

    September 15, 2008

  • n.pl. The powers available to a statutory corporation such as a local council, more or less: that is those things that are not ultra vires. This seems to be lawyers' talk with no more precise meaning, as far as I can tell; sometimes they speak of councils' powers, at other of their vires, sometimes both, as if 'powers and vires' covered a bit more ground.

    September 15, 2008

  • Adopting an attitude of resignation towards frustration; characterized by blaming neither oneself nor others unreasonably. Contrasted with INTROPUNITIVE a. and EXTRAPUNITIVE a.

    OED

    The first use quoted is from 1938, apparently its coinage:

    1938 S. ROSENZWEIG in H. A. Murray Explorations in Personality vi. 587 He may experience emotions of embarrassment and shame, making little of blame and emphasizing instead the conciliation of others and himself to the disagreeable situation. In this case he will be more interested in condoning than in condemning and will pass off the frustration as lightly as possible by making references, even at the price of self-deception, to unavoidable circumstances. This type of reaction may be termed ‘impunitive’.

    September 15, 2008

  • Central industrial property offices of those Member States which have decided accordingly draw up simultaneously and on their own behalves, search reports relating to earlier national trade marks in their registers.

    OHIM website on Community trade marks

    A rare instance of the plural. Examination of the 48 000 ghits for this shows that about half of them are genuine uses of it; but "on their behalves" has only a fraction of 1% of the frequency of "on their behalf".

    September 15, 2008

  • The maid appeared, bearing a triangular tray upon which was set an heroic-sized tea service of bright white china, each piece a hectagon.

    —Dorothy Parker, 'Glory in the Daytime'

    September 15, 2008

  • The maid appeared, bearing a triangular tray upon which was set an heroic-sized tea service of bright white china, each piece a hectagon.

    —Dorothy Parker, 'Glory in the Daytime'

    Presumably the intended meaning is a hexagon, influenced by 'hepta-' and 'hecto-'.

    September 15, 2008

  • A prison door doesn't go 'clink'. That's a small noise appropriate to wine glasses. Doors, especially big doors, might go 'clank'.

    September 13, 2008

  • Specifically, from the Viz character Roger Irrelevant, who said irrelevant things. The tag-line for the strip was therefore 'He's completely hatstand.'

    September 12, 2008

  • Thoughts and deeds on seeing it:

    (i) Think it's a typo for tachygraph.

    (ii) Web-search. Find it's the valid name for the thing.

    (iii) Think it's malformed Greek and should be tachygraph; web-search 'tachygraph'; find that's a name for something entirely different.

    (iv) Think it's appropriate and reasonable to make the alteration to the more familiar -o- in order to distinguish meanings.

    (v) Look up in OED; be reminded that tákhos "speed" is just as good a Greek word as takhýs "speedy", and that 'tachograph' therefore is well-formed.

    (vi) Enter on Wordie.

    (vii) Wonder if there are single-word verbs for 'OED' and 'Wordie' corresponding to 'google'.

    (viii) Get back to work.

    September 12, 2008

  • In the financial sense the OED has examples going as far back as 1929, and they just mean "abroad, foreign". There's no sense that—as one might guess—it began with actual off-shore territories like Guernsey and was then extended to other tax havens.

    September 12, 2008

  • Yes. I'm sick of sastrugi.

    September 11, 2008

  • also n. method of stowing, stowage, spec. of containers on a containership.

    September 11, 2008

  • little-used synonym of 'divestiture'

    September 11, 2008

  • I'd never seen the expression 'sufficient enough' before, and was surprised to find it seemed to have many Google hits. However, further research showed it was used well under 1% of the time, so I felt justified in editing it out as non-standard:

    "sufficient enough to": 466 kGh

    "sufficient to": 27,8 MGh

    "enough to": 222 MGh

    "sufficient enough for": 49,4 kGh

    "sufficient for": 11,0 MGh

    "enough for": 60,2 MGh

    September 11, 2008

  • This preposition can be used transitively in the oil and gas context, e.g.

    Exxon Mobil Corporation announced today that its subsidiary, Esso Exploration Angola (Block 15) Limited (Esso), has started production of the Xikomba deepwater development offshore Angola Block 15. Xikomba is the company's first production on Block 15 and represents the first of several anticipated operated production facilities offshore Angola.

    www.GulfOilandGas.com

    Sounds a bit barbarous to me, but who am I to argue with a new argument structure? The OED has examples of this usage back to 1967.

    (Oh, and now I've found a live example of 'onshore' likewise used: 'farm-out transactions onshore and offshore Romania'.)

    September 11, 2008

  • Surprising etymology. This seems an obvious borrowing, French cendre, Latin cinerem, but in fact is unrelated. It's native English and was originally 'sinder' (cognate with 'sinter' of similar meaning, from German). The original meaning was "slag, scoria". The change of spelling to c- under French/Latin influence also led to a slight shift in meaning.

    September 11, 2008

  • The secret of duplicated comments is to edit one of them; this then brings up a delete option.

    September 11, 2008

  • (related terms: earn-out, farm-in, farm-out, sweat equity)

    When a buyer agrees to do some work in advance of becoming part of the ownership, this work being what it pays for the ownership.

    References: The Management of International Oil Operations, Smart Fast. A very difficult term to google, by the way. Almost all matches aren't.

    September 11, 2008

  • As defined by the Government of South Africa, “Artisanal mining means small-scale mining involving the extraction of minerals with the simplest of tools, on a subsistence level�?.

    /ɑːˈtɪzənl/

    September 11, 2008

  • Presently, he returned, followed by the boy from the public-house, who bore in one hand a plate of bread and beef, and in the other a great pot, filled with some very fragrant compound, which sent forth a grateful steam, and was indeed choice purl, made after a particular recipe which Mr Swiveller had imparted to the landlord, at a period when he was deep in his books and desirous to conciliate his friendship.

    The Old Curiosity Shop, ch. 57

    At that period, hot beer flavoured with gin, ginger, and sugar; earlier, beer with wormwood or other bitter herbs. Etym. dub.

    September 11, 2008

  • This is the basic concept of ecology, and especially of synecology (the ecology of communities of species living together).

    New Scientist, 6 September 2008

    September 11, 2008

  • I thought there was a more standard linguistic term for these, but all I can come up with on a famous search engine is cranberry collocation, which is not what I was thinking of.

    September 11, 2008

  • Before 1979, the Dead Sea was meromictic, meaning it was permamently stratified into layers that didn't mix. Following the severe reduction of fresh water flowing into its upper reaches it became holomictic – essentially mixing to the same composition throughout its depth.

    New Scientist, 6 September 2008

    September 11, 2008

  • The song is extensively referenced, entirely straight-faced, s.v. 'plagiarism' in the Collins Dictionary of Mathematics.

    September 10, 2008

  • Looks like you need some contributions from Tashlhiyt, a Berber dialect of southern Morocco. Words include tsgllbt "you reversed", tfktstt "you gave it", sfqqst "irritate him", tssksft you made it dirty", kks "take off", ks "feed on", etc.

    —examples from Rachid Ridouane, 'Syllabification in Tashlhiyt Berber, Phonetic and Phonological Arguments'

    September 10, 2008

  • It would if I had any idea what it meant. I looked through Wolfram and found a fair few I'd never heard of: no point listing those. (I've added a sentence to the list description to clarify this.)

    September 10, 2008

  • 'Garçon, I ordered them well-done.'

    September 10, 2008

  • Peter higgs whose particle should be detected here at cern tells radio 4 '- will be very surprised if they don't find the higgs bosun. It will show that the theorists have not been talking nonsense over all these years.

    BBC Radio 4 blog live from CERN

    I know it's only a blog, so the shift key is too time-consuming to use, but you'd think the reporters would have the key terms down pat. A Higgs bosun puts mass into the virtual sea of particles. And if he doesn't, he has to walk the Planck.

    September 10, 2008

  • A petabyte is 10^15 bytes. The binary approximation of 2^50 bytes has its own name since 1998, the pebibyte.

    September 10, 2008

  • Only one Wordie listing this? In less than ten hours we might be seeing superpartners, dark matter, extra dimensions, time travellers, mini black holes, strangelets, . . .

    September 10, 2008

  • And such, we are fully persuaded, will be the sentiments of every ancient dame in the British empire, who shall read the account we shall now give of the vaunted bonne Societé, under Mme de Genlis's admired and lamented graocracy.

    Blackwood's Edinburgh Magazine, March 1830

    And now that old women have been added to the legislature, so that our gerontocracy is reinforced by a graocracy of middle-aged and old women like Lady Rhondda, Lady Astor, Lady Frances Balfour, and Mrs. Bertrand Russell, the advent of increased restraints upon the young of both sexes is a certainty.

    —Anthony Ludovici, 1927, Man: an Indictment

    Greek graûs "old woman"

    September 9, 2008

  • Apparently still in use in biological nomenclature, where a sphalma typographicum is a typographical error pertaining to the correct name of a species. (Sphalma is also a genus of beetle.)

    Greek sphalma n. "trip, stumble; failure, error" from sphall- v. (< *sphalj-) "trip up; overthrow; balk".

    September 9, 2008

  • Since that 2000 comment the earliest find in English has been pushed back to 1480 (spelt marmelate), and which is incidentally earlier than the first known occurrence of the Portuguese marmelada it must come from. This is from marmelo "quince", from one or another Latin word that's ultimately a compound of Greek mêlon "apple" and méli "honey".

    September 8, 2008

  • Could I just stick my etymological oar in here (wearing my etymologist's boater) and point out that the roots are hypn- "sleep" and ag- "lead", so the word should be formed hypn-agog-ic. There is no place for a linking vowel -o-. The spelling 'hypnagogic' is much preferable.

    September 8, 2008

  • Ooh, this looks like it means Mother of the Quarter River (Mauritanian or Moroccan form of something like wadi umm ar-rub`). I won't stick by "quarter"—possibly a group of four, who knows.

    September 8, 2008

  • It strikes me this is morphologically unusual: man attached directly to the verb. I can't think of any other examples: *slayman, *killman, *stealman, *rideman, *driveman, *preachman, *prayman.

    September 8, 2008

  • The 1811 edition was 'now considerably altered and enlarged, with the modern changes and improvements'.

    September 5, 2008

  • Heraldry. Semé of billets, i.e. sewn or sprinkled with small upright oblongs. Also known as billetty.

    September 5, 2008

  • The heraldic sense 2/3 is semé. A field may be described as e.g. semé of lozenges. If the object is a fleur-de-lis the word semé-de-lis is used.

    September 5, 2008

  • By a nail-biting 5-4 vote my office have just decided we will be writing this fused, rather than hyphenated. Rejoice! rejoice!

    September 5, 2008

  • Etruscan rather than Roman: a very Etruscan-looking name.

    September 4, 2008

  • Coined in 1954 from mixed Greek and Latin elements. The pure Latin form would be 'sedecimal'.

    September 4, 2008

  • heterosexual, homosexual, monolingual, monoplane, television

    —but not halogen, the -gen being good Greek as well as Latin

    September 4, 2008

  • Y'know, this should be 'sedecaroon'. The 'hexa-' on 'hexadecimal' was some ghastly blunder by a computer bod in 1954.

    September 4, 2008

  • Latinization of Greek Aiaia. The Latin genitive Aeaeae is sometimes claimed as an English word: q.v. for disparagement of claim. In German this island could be rendered Ääa.

    September 4, 2008

  • This is the most faithful transliteration of the word: that is, the spelling that most clearly shows the Hebrew spelling. However, the final H is silent in the Hebrew, so 'Qabbala' is a more faithful transcription. However, the q sound of Ancient Hebrew has become k in Ashkenazic Hebrew, so that makes 'Kabbala' a contender; and the mediaeval Latin was Cabbala.

    September 4, 2008

  • Just about(1) the only word where the suffix '-like' doesn't transparently mean "like a _". Recommendation: do not hyphenate. *rubber stamp* Next!

    Footnote 1: That means I can't think of any others.

    September 4, 2008

  • Ambiguity between adjective and verb:

    PhoneSpamFilter.com is a free service designed to assist the general public in determining which callers are annoying telemarketers.

    September 4, 2008

  • A rare example of a past participle that has become a noun. It has a plural insureds and genitive case forms insured's, insureds', and it can be modified by ordinary adjectives ('additional insureds', 'the individual insureds'). These properties distinguish it from an adjective functioning as head of a noun phrase, such as 'the unemployed'.

    September 4, 2008

  • Officially obsolete since 1948, when the CGPM (governing conference of the metric system) renamed the degree centigrade as the degree Celsius.

    September 4, 2008

  • In the modern noun sense "obtaining or issuing of permits", I pronounce this word /ˈpɜːmɪtɪŋ/, as I think it's coined directly off the noun 'permit'. I even incline to think it should be spelt 'permiting' accordingly—but now that I do so, I'm afraid to suggest it.

    The recent revision of the OED does not recognize the distinction, and just gives the verbal pronunciation /pəˈmɪtɪŋ/.

    September 4, 2008

  • He, being a perfect gentleman, offers me a restorative snifter of his bubbly, brought as it has been all the way from his own cellars, he don't trust Sir's incinerated tastes, and I can feel it put hairs on my chest as it goes eructating down.

    —Angela Carter, 'The Kitchen Child'

    September 4, 2008

  • Corporate Mobile Car Valeter

    —seen on van

    Puzzled me for a moment: then of course it's mobile {car valeter}, a car valeter who comes round in a van and valets your car rather than waiting for you in the car park. And how is a valeter different from a valet? I suppose it's a company that supplies valets.

    September 4, 2008

  • He squints lugubriously down his museau.

    —Angela Carter, 'The Kitchen Child'

    A face. A doublet of 'muzzle', both from Old French musel, Late Latin mus- "muzzle, snout", of unknown further origin.

    September 4, 2008

  • The 'Recent words' list at the moment contains a long sequence including: contralto, legato, spiccato, staccato, con legno, armadillo, pizzicato, crescendo, decrescendo, . . .

    I imagine it as a kind of muffled xylophone effect.

    September 4, 2008

  • unmistakably borrowed from Sanskrit

    September 3, 2008

  • The modern French spelling is aigu "acute", though English 'ague' is in origin the same word: an acute fever.

    September 3, 2008

  • And the other quote is Shelley, as I guessed: Peacock's hero of Nightmare Abbey, Scythrop Glowry, was a portrait of Shelley.

    September 3, 2008

  • more usually Ediacaran (official name for the period) or Vendian

    September 3, 2008

  • From Latin naulum "fare" from Greek naulon from nau- "ship" (plus -ize, -ment).

    September 2, 2008

  • "Squid-eating" would be 'loliginivorous' (Latin loligo, loligin-).

    September 2, 2008

  • Oops, I meant xanthochroid. But you meant note.

    September 2, 2008

  • Yes, I've just noticed I made that mistake. Fixed.

    September 2, 2008

  • Both 'onomatopoeic' and 'onomatopoetic' exist in English and are well formed, from different Greek abstract nouns. The root poi- "make" could take either the suffix -í�? (which appears in English as -y or -ia) or the suffix -ēsis. The words onomatopoií�? and onomatopoíēsis are attested respectively from Hellenistic and Byzantine times. The corresponding adjective endings are -ic and -etic.

    Now it gets confusing. It seems in -poeia, -poeic the -e- is part of the root poi-, regularly rendered in Latin as poe-. But in -poesis, -poetic the Greek uses an alternative stem of just po-, and here the -e- is part of the suffixes -esis, -etic. Okay, now even I'm confused. *squints and memorizes*

    September 2, 2008

  • This spelling is an error for 'xanthochroid', which can be analysed as coming from either ochr- "pale" or chro- "skin". Huxley, the coiner of the original noun 'Xanthochroi', apparently intended the former (according to the OED).

    September 2, 2008

  • One of those words with a complicated unfolding of senses. The origin is Latin *sequit-, past participle of seq- "follow", and the earliest meanings in English (late 1200s) are three senses of a "following":

    (i) attendance on a lord at court, i.e. following one's lord there;

    (ii) a lord's following, i.e. his company or retinue;

    (iii) the livery worn by a following or retinue.

    Then came the sense of "pursuit", hunting or seeking, and in the early 1400s this developed the sense of pursuing someone at law, a lawsuit. This then widened to any supplication or petition (early to mid 1400s). In the late 1500s it took on the particular sense of "courtship, wooing".

    Now I'm guessing it was the "livery" sense that around 1400 was extended to any set of matching things: first clothing; then playing-cards (early 1500s); and numerous obsolete uses. 'Suit of armour' is modern, no earlier than Sir Walter Scott.

    The variant form 'suite' took on various "set" meanings: rooms (early 1700s), music (mid 1700s), furniture (early 1800s), bathroom fittings (early 1900s).

    September 2, 2008

  • In BrE this has the peculiar grammatical property that as an adverb it can't occur on its own: it has to be premodified by another adverb. So we can say that it will very/quite/more likely happen tomorrow, but not that *it will likely happen tomorrow. The latter is of course normal in AmE. As an adjective there's no such restriction: it is likely to happen, and it is very/quite/more likely to happen.

    Whereas 'probably' behaves quite normally: it will probably happen.

    September 2, 2008

  • So many ghits for "fatally killed" and "fatally stabbed to death", and almost all bona-fide news stories.

    September 2, 2008

  • New to me in any sense, but the sense I just came across is a commercial one, illustrated by these:

    Although I’m somewhat biased, I believe decision patterns are the ultimate differentiator for anyone who offers consulting services.

    Decision Driven Blog, 22/08/08

    Simply put Kevin thinks that the hoops a typical out-of-the-box user has to jump through to install additional applications other than what is included by the OEM might be a big differentiator when it comes to sorting out which NetBook(s) might become popular with users.

    GottaBeMobile, 14/08/08

    September 1, 2008

  • a good classical word for a tongue kiss, a French kiss

    September 1, 2008

  • A nice illustration of the fact that Noun Noun combinations in English can have practically any semantic relationship.

    September 1, 2008

  • the shape of Cherie Booth's mouth

    September 1, 2008

  • The Macy quote is a good find, and indeed there are some Google hits for 'rumouring' and 'rumoring' in a verbal sense. Virtually no generalizations about language are absolute, and exceptions can always be found. However, it's probably still true that most of us don't use 'rumo(u)ring' as a verb. You have to wade through pages of Google hits to find genuine uses. (And CGEL documents Standard English, not all dialectal or idiolectal variations.)

    There's another common use, the noun, as in rumouring on the Internet. This doesn't count.

    Cosntructions with expletive object 'it' and a prepositional phrase with 'abroad', 'about' are normally conscious or subconscious echoes of Shakespeare. However, if someone said they would rumour it about that something happened, without knowing the Shakespeare quote, then that too would be a genuine instance of a living form of the verb.

    September 1, 2008

  • A fierce, heavily armoured flying predator that trapped prey by falling upside down onto it. Unable to right itself, it usually starved. Extinct.

    September 1, 2008

  • It is looking more and more as though the biosphere is an interconnected network of continuously circulated genes – a "pangenome", to use the term recently coined by microbiologist Victor Tetz of St Petersburg State Pavlov Medical University in Russia.

    New Scientist, 30 August 2008

    August 30, 2008

  • For example, Hatfull has identified one that gives bacteria the ability to get together in communal groups called biofilms.

    New Scientist, 30 August 2008

    August 30, 2008

  • Researchers started exploring the size and diversity of the viral world, or "virosphere", by taking samples from different environments and counting the viruses.

    New Scientist, 30 August 2008

    August 30, 2008

  • The 'Desert Islands Discs' programme began in 1942. Here's a list of the top requests over the years, of which the topmost is the finale of the Choral Symphony.

    . . . Euphemism for what?

    August 30, 2008

  • An interesting point. The OED notes that Latin had no verb *perplectere, only the adjective perplex-us, which looks like it's the past participle of such a verb, but might instead have come from per- "thoroughly" + the past participle plex-us of plect-ere "plait, interweave, entangle".

    The English adjective was originally 'perplex', with the other words (verb and 'perplexed') derived from it.

    August 29, 2008

  • So where does the final -s come from, qroqqa? Some English noun or verb inflection that's been fused onto it? ← READER'S VOICE

    No, it's an almost original part of it. It came with the word from French into English: forms such as sumunse, somonse suggest a Late Latin *summonsa, a past participle of summonĕre, earlier summonēre (sub "under", mon- "warn"). I didn't know that.

    August 29, 2008

  • A phonological oddity. This is the only base form I can think of that ends in /dz/, and there are no native bases ending in /ts/ (only Johnny-come-latelys like 'kibbutz'), yet it's an impeccably Anglo-Saxon native word.

    August 29, 2008

  • The very last trace of an infinitive verb in English. The expression 'to wit' is no longer analysable in Present-Day English, but the 'wit' part was once the infinitive of a verb meaning "know" whose gerund-participle survives in the adjectives 'witting' and 'unwitting', and whose first and third person singular present 'wot' survives in the archaic exclamations 'I wot not' and 'God wot'.

    The reason present tense 'wot' lacks an -s in the third person is that it is, if you go far enough back up the Indo-European family tree, a perfect tense. The present tense meant see (cf. Latin video) and the perfect "I have seen" was used for the meaning "I know".

    August 29, 2008

  • The verb 'times' is so common that I suspect it's now the normal word for the thing amongst—what shall we call non-mathematicians?—Loggles. "Multiply it by" only outnumbers "times it by" by 4 to 1 on Google. The inflected forms 'timesing' and 'timesed' are very rare there, but possibly that reflects the contexts it's actually used in: people say, 'Times it by 2' or 'You need to times it by 2', but don't much describe doing it in the past or repeatedly.

    August 29, 2008

  • I should mention this is listed in the CGEL (along with several others) with this peculiarity of having only one verb form. What I just discovered was a convincing reason it couldn't be an adjective (if you allow these constructions without 'to be', and I agree they don't sound perfectly natural).

    August 29, 2008

  • The creation of a new, stable dialect (the koine) by a mixing of dialects and simplification of conflicting features.

    Middle English might have arisen from Old English partly by koineization with Old Norse in the Danelaw, which in early times of contact was probably close enough to mix. (Though the 1200s Old Norse you normally study wouldn't be.)

    August 29, 2008

  • Thus happily acquainted with his own merit and importance, Mr Podsnap settled that whatever he put behind him he put out of existence. There was a dignified conclusiveness—not to add a grand convenience—in this way of getting rid of disagreeables which had done much towards establishing Mr Podsnap in his lofty place in Mr Podsnap's satisfaction.

    . . .

    These may be said to have been the articles of a faith and school which the present chapter takes the liberty of calling, after its representative man, Podsnappery.

    Our Mutual Friend

    August 29, 2008

  • The ultimate root is something like "vapour" or possibly "breath", giving the sense "self" in Sanskrit: compare the related Greek atmós "vapour", German Atem "breath".

    August 28, 2008

  • Hunh, the grey definitions up above don't even include the common phonetic terms:

    adj. produced by one side of the tongue, as in various kinds of /l/ sound;

    n. a lateral consonant; an /l/ sound.

    But I actually dropped by here to add a new sense I just found:

    n. a lateral hire, a person hired laterally (such as from a rival firm).

    August 28, 2008

  • The genitive marker on (most) noun phrases. The only word in English that is an obligatory clitic: that is, it must be phonetically attached to the preceding word and cannot be pronounced on its own.

    August 28, 2008

  • The usual pronunciation of the English place is /ˈgrenɪtʃ/. The BBC Pronunciation Guide (from memory) gives that second after /ˈgrɪnɪdʒ/, their principle being to give the local pronunciation first, so presumably that's what the locals say more. Dickens puts the same pronunciation in the mouth of a somewhat rough character in The Old Curiosity Shop: 'But I should say that if he turns up anywhere, he'll come ashore somewhere about Grinidge to-morrow, at ebb tide, eh, mate?'

    August 28, 2008

  • Not in Classical Arabic. /e/ is common enough in the descendant languages/dialects (cf. Mohammed, Ahmed for Classical Muhammad, Ahmad).

    August 28, 2008

  • A highly unusual verb in Present-day English: it has only this one verb form. Although it was historically a full verb with all its parts ('Come hither Catesby, rumor it abroad, That Anne my Wife is very grieuous sicke.'—Richard III, IV.ii), for most of us today it can only be a past participle.

    This raises the question of why it should be counted a verb at all, rather than an adjective: compare 'she was rumoured to be dead', 'she was keen/eager/reluctant to be dead': adjectives can take infinitival clause complements.

    Well last night I found the answer, when I read this sentence opening Dorothy Parker's 'Mrs. Hoftstadter on Josephine Street':

    That summer, the Colonel and I leased a bungalow named 947 West Catalpa Boulevard, rumored completely furnished: three forks, but twenty-four nutpicks.

    'Completely furnished' is an adjective phrase (AdjP), and adjectives can't take AdjP complements, but verbs can: compare *'eager/easy/pleasant completely furnished' with 'considered completely furnished'. And indeed, on checking Google this morning, I find quite a few "was rumoured dead"—not the way I'd say it myself (I'd much prefer to add 'to be'), but common enough to prove it's verbal in Standard English. So, another discovery.

    August 28, 2008

  • Coined by Plato, by the look of it: Gignetai de ek tou autou tropou misologia te kai misanthropia. "Misology and misanthropy are born in the same way." (Phaedo 89d)

    First used in German by Kant (1781), in English by Coleridge (1830s).

    August 28, 2008

  • Misr is the Classical Arabic; it might be Mesr in the local dialect.

    August 27, 2008

  • And there's Euskal Herria, also called Euskadi. Over in the east near Bod there's Druk-yul.

    August 27, 2008

  • /kəʊˈhuːn/ (SAMPA /k@U"hu:n/)

    August 27, 2008

  • (pl. compacta) a compact metric space

    August 27, 2008

  • Ugh! I don't want to go back to SAMPA /"weIsk@Ut/, but the limited HTML here offers no control over fonts. I see the IPA characters in a completely different font: Lucida Sans Unicode, I believe, an ugly one I try to avoid when I have CSS or HTML control over it. So, as with IPA generally, it's just blind luck if any one viewer's browser supports it.

    August 27, 2008

  • circling a binary star: used of a planet or protoplanetary accretion disk

    August 27, 2008

  • Certainly in standard British speech, the spelling pronunciation /ˈweɪsˌkəʊt/ outnumbers the older /ˈweskət/, if that was ever standard. (The OED, with W not recently revised, calls the latter 'colloq. or vulgar', and though it notes the spelling 'weskit', gives no examples.) However, I can't back up this preferred pronunciation with numbers.

    August 26, 2008

  • Apsny and Xussar Iryston are in the news. Nearby is Hayastan. Near-ish-by is Shqipëria.

    August 26, 2008

  • The best-known use is in Keats, and rhymes with 'serene'.

    August 26, 2008

  • 'Cake-tori' has a certain appeal to the perverse.

    August 26, 2008

  • Denning and her colleagues have proposed that IMD implantable medical device users wear a "cloaker" device that tells the IMD to ignore any unexpected instructions. When doctors need to talk to the device, they can simply remove the cloaker.

    New Scientist, 20 August 2008

    The cloaca is where you go if crackers get into the IMD first.

    August 26, 2008

  • But he never would, never. Scared of muzzing his shirt or busting his collar or something, even if, when stoned, he would clap his hands to the rhythm.

    —Angela Carter, 1980, 'Black Venus'

    August 24, 2008

  • Further clues might come now that scientists have grown the first single crystals of rare-earth iron arsenides, which are much purer than the polycrystalline materials synthesised so far.

    New Scientist, 16 August 2008

    August 23, 2008

  • As the temperature continued to drop, something interesting happened around 134 K. Instead of all pointing in one direction, the electron spins on neighbouring atoms lined up in opposite directions – a phenomenon called antiferromagnetism.

    New Scientist, 16 August 2008

    August 23, 2008

  • At a July conference on in-vitro recording technology in Reutlingen, in Germany, teams from around the world presented projects on culturing brain material and plugging it into simulations and robots, or "animats" as they are known.

    New Scientist, 16 August 2008

    August 23, 2008

  • The beetles' infrared-detecting organs are mounted just behind the "hips" of their second pair of legs. Each one contains about 70 spherical sensors called sensillas. Inside the hard outer case of each sensilla is a chamber holding water. This expands when exposed to infrared radiation, exerting pressure on a nerve receptor at the base of the chamber.

    New Scientist, 16 August 2008

    August 23, 2008

  • What we need is a historical reverse dictionary of meanings. 'Doll' was only used in the modern sense from about 1700 (and was cant at first); 'poppet' was used in this sense from about the fifteenth century; so what did English children play with before?

    August 22, 2008

  • Indeed, from erg- "work" + hod- "path", and adapted from the German Ergoden coined in a somewhat different sense by Boltzmann (1884).

    August 21, 2008

  • So called from being the real, authentic game of tennis, played for hundreds of years, as opposed to the newly-invented sphairistike or lawn tennis.

    The term 'real tennis' is first known in an 1880 letter of George Eliot; the variant 'royal tennis' is attested from 1902, originally an Australian term, either the origin or a result of a folk etymology.

    August 21, 2008

  • I too pronounce it like 'corn': /kɔːn/, rhymes with 'pawn'.

    August 21, 2008

  • athletics, chambers (legal), corduroys, doings, hives, insignia, ironworks, mews, secateurs, shingles, statistics

    I'd suggest excluding sneakers, since it's not a plurale tantum: you can throw or lose one shoe, boot, sneaker, pump, plimsoll, glove etc., where the pairs are physically separable.

    August 21, 2008

  • Rats, I have to withdraw this. There seems to be no good evidence the name Undecember was used at the time: Cicero calls them simply mensis intercalaris prior and mensis intercalaris posterior.

    However, I do think it's better formed than Undecimber, for the phonological reasons I gave.

    August 20, 2008

  • (1) I'm not aware of any evidence that Greek /a/ and /aː/ differed in anything but quality—they were more like the vowels of 'cut' and 'cart' (in my accent).

    (2) The use of the vowel /eɪ/ (the FACE vowel) in Modern English is irrelevant: this comes from the Great Vowel Shift of about the 1400s, when long /aː/ changed to long /eː/ (and subsequently diphthongized).

    (3) Classical Greek had a pitch accent, and our�?nós had a high tone on the final syllable. In Modern Greek (which is irrelevant to English) this has become a stress accent, but generally on the same syllable.

    August 20, 2008

  • This of course is just the Latinization of 'murder', and was used in the Middle Ages specifically for the fine incurred by a community where a murder had taken place: the word 'murder' meant a homicide by an unknown perpetrator. As the guilty individual was unknown, their manor or hundred must bear the penalty.

    August 20, 2008

  • A surprising etymology for the second half. Abstract noun (-y) derivative of French malade "ill; sick person", earlier malabde < *malabido < Classical male habitum "having it badly".

    August 20, 2008

  • There was a perfectly good name Undecember already: it actually occurred in 46 BCE (just after November, before Duodecember, and two months before December). The terminal difference between decem "ten" and undecim "eleven" is presumably because of the difference in distances away from the stress: so in Undecember, with stress on -cem-, this change of /e/ to /i/ would not apply.

    And I don't think the existence of a thirteenth month implies that there can be more than thirteen: how many returns of the moon can you fit in one year? Okay, 46 BCE was an exception and had fifteen months.

    August 20, 2008

  • An autantonym, for those of you who collect 'em. This contains the element -al- "blind", so properly means "blindness by day"; but this element was neglected and it was treated as "seeing by day", synonymous with 'nyctalopia' "blindness by night". Except that the -al- was sometimes ignored in that too, so 'nyctalopia' was also used for "seeing by night".

    August 20, 2008

  • Oh, 'bdellotomy' is better. That's not in the OED yet, but 'bdellatomy' is irregular: in Greek compounds you always use the stem (bdell-) and the connective vowel -o- between consonants.

    August 20, 2008

  • The Greek for "sky, heaven" was our�?nós with a long /aː/. This would give Latin Ūr�?nus with stress on the -r�?-, and thus the usual English pronunciation /jʊˈreɪnəs/ or /jəˈreɪnəs/. However, Latin actually used a short /a/, for reasons I can't venture at, so the Latin Ūrănus with initial stress is the origin of the alternative English pronunciation /ˈjʊərənəs/.

    August 20, 2008

  • the practice of cutting leeches to empty them of blood while they still continue to suck

    (Greek bdella "leech", tom- "cut")

    August 19, 2008

  • I had not leisure to see our friend Masclet, who is prefect there; I could only run along the rampart and begaze the site of Lord Nelson's misemployment.

    —William Taylor, 1802, letter to Thomas Martin, collected in Robberd's Memoir of Taylor's life and writings (1843)

    Meseemes she doth begaze with meltynge stare

    Her weddynge-bedde, hynceforthe anodhers share.

    —William Taylor's 1801 play Wortigerne, supposed to be by Rowley, the 15th-century poet invented by Thomas Chatterton

    One sporadic modern use:

    Arts of peace, intent

    To begaze the star—

    —Manmohan Ghose, 1970, Collected Poems

    August 19, 2008

  • 'I see nothing. I know nothing.'

    August 19, 2008

  • Oh, and I wasn't reading Boswell, I was eating a cucumber.

    August 19, 2008

  • Not an absolutely blemishless Latin origin though. The Latin word was lītus, lītor- "shore" and developed a variant writing littus for no good reason. The opposite happened with littera "letter", which had a ne'er-do-well variant lītera. In both cases the non-standard Latin words have prevailed, giving rise to English 'littoral' but 'literal', and likewise in other modern languages.

    August 19, 2008

  • I suppose we should quote the full verse from The Beggar's Opera. Mrs Peachum is 'in a very great passion' about Polly's sudden marriage:

    Our Polly is a sad slut! nor heeds what we have taught her,

    I wonder any man alive will ever rear a daughter,

    For she must have both hoods and gowns, and hoops to swell her pride,

    With scarfs and stays, and gloves and lace, and she'll have men beside;

    And when she's drest with care and cost, all-tempting, fine and gay,

    As men should serve a cucumber, she flings herself away.

    So yes, 'serve' = "treat, deal with", and it fits what Dr Johnson said.

    August 19, 2008

  • On the beach here there is a singular variety of curious stones. I picked up one very like a small cucumber. By the by, Dr. Johnson told me, that Gay's line in the "Beggar's Opera," "As men should serve a cucumber," &c. has no waggish meaning, with reference to men flinging away cucumbers as too cooling, which some have thought; for it has been a common saying of physicians in England, that a cucumber should be well sliced, and dressed with pepper and vinegar, and then thrown out, as good for nothing.

    —Boswell, The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson, LL.D., 5 October 1773, on the island of Coll

    August 19, 2008

  • The Chinese currency: unusual in that (like 'sterling') it names the currency itself but not (strictly) the principal unit, which is the yuan (colloquially kuai).

    (A sentence with three sets of brackets in it must need repair, but that sounds like hard work.)

    August 19, 2008

  • Blimey, I noticed it had quite a few hits, but it's even got into some printed books—even ones about Ancient Greece! Have that proof-reader sacked now.

    August 19, 2008

  • Shurely shome mishtake?—Ed. The Thalassocracy (thalassa, thalatta "sea") was the hegemony over the Aegean Sea exercised by various peoples (Lydians, Pelasgians, Thracians, Rhodians etc.) between the fall of Troy and the foundation of the Athenian league.

    August 19, 2008

  • The conversion of a non-count (mass) noun to a count noun, as in 'a spam', 'a porno', 'porns', 'slangs', 'another shrubbery'.

    (Term used by Arnold Zwicky on Language Log 18/08/08, but attested earlier, in the Handbook of Philosophical Logic, 2002, Gabbay and Guenthner.)

    August 19, 2008

  • More precisely: phan- is "show, reveal" in Greek. To it was attached an agent ending -tês (as in the ancestors of 'athlete', 'Cypriot'), so phantês "revealer". Add to this hier- "sacred" and the connecting vowel -o- between consonants, and we get hierophantês "revealer of the sacred", first declension masculine.

    In Latin the corresponding ending is -a (as in nauta, agricola), so it got borrowed into Latin as hierophanta. Here normal phonetic processes accumulate to lose the final -a and change the other sounds to their modern English values.

    The Greek verb meaning "show" is listed in dictionaries under a citation form—either present indicative phainô "I show" or infinitive phainein "show". This latter consists of the root phan-, a verb class formative (I think) -j-, and the infinitive ending -ein. In early Greek phanj- changed to phain-. So the phant- doesn't come from this; what they share is rather the basic root phan-. It may seem pedantic to write all this out, but I increasingly think the alternative is misleading: to suggest that -phant somehow comes phonetically from phainein.

    August 18, 2008

  • 'Artefact' is considerably more common in BrE, 'artifact' in AmE. 'Artefact' is the earlier (and seems to have been invented by Coleridge!), and has -e- because it derives from a phrase, arte factum "made by art".

    The -i- is by assimilation to the much more common (and much older) type seen in 'artifice', 'artificial', which are from actual compounds (not phrases) in Latin, where the linking vowel was always -i-.

    August 18, 2008

  • Quite right: I had first thought 'English law' would be specific enough, but changed my mind and came back to add 'England and Wales' to my first posting. 'English law', while it is unlikely to mean "English-language law", is still rather vague about jurisdictions.

    August 18, 2008

  • a nudnik with a Ph.D.

    August 18, 2008

  • English law term, replaced by 'claimant' in 1999 (in England and Wales).

    August 18, 2008

  • English law term, replaced by 'claim form' in 1999 (in England and Wales).

    August 18, 2008

  • Iphigenia, for instance, is a form of an ancient anthropoctonous goddess, identified with Artemis.

    —Gilbert Murray, 1911, The Rise of the Greek Epic

    This is virtually the only instance of the word in English. Adapted from Greek anthrôpo-kton-os "person-killing" (related by ablaut to the verb ktein- "kill").

    August 18, 2008

  • True.

    August 16, 2008

  • Only used in Aristotle in Latin translations of Aristotle, however. The corresponding Greek word, if it was used, would begin with /p/.

    August 15, 2008

  • Surprisingly, the obvious derivation from capo is unsupported. The etymology of capa, cappa is very uncertain, but as far as I can make out, cappa is the earlier form. Even if capa was earlier, it has a long vowel, whereas Late Latin capo "head" had a short vowel: so the derivation is unlikely. Evidence for the long vowel comes from Old English—it gave rise to Modern English 'cope' "ecclesiastical cape", with the Middle English change of long /a/ to long /o/—and Norse kápa.

    August 15, 2008

  • For the record, qroqqa is about the only Maltese word I know.

    August 15, 2008

  • I knew I should have put 'etc.' at the end of the list.

    August 15, 2008

  • Written in fifty languages. Used by James Lindsay in the title of his Pentecontaglossal Paternoster. Note that the prefix pente- is correct: the Greek has the form πεντη- in the combination for "fifty". (So also in Pentecost.)

    August 15, 2008

  • The root is Latin capa, cappa "cap; cloak", with various branchings of meaning and additional suffixes: one augmentative prefix gives Italian cappuccio thence French capuche. The -on of capuchon is a second augmentative; the -in- I suspect might be an Italian diminutive (or an adjective formative). The meanings of these words diverge to "person who wears", "monkey which looks like said person", "coffee which somewhat looks like him too".

    August 15, 2008

  • I would imagine most German ranks have a certain, ah, crispness to them. The slouching Stabsgefreiter, the innocuous Unterfeldwebel, the genial Generalmajor . . . no, the images just aren't coming through.

    August 15, 2008

  • Alternative term for the probabilistic form of reasoning called abductive: from the observation that Superman can fly it is reasonable (though uncertain) to infer that Superman is a bird or a plane, since that's the most likely explanation.

    Term coined by C.S. Peirce, who thought it was close to if not exactly what Aristotle had in mind by apagoge.

    August 15, 2008

  • Term used in the CGEL for the functional position at the front of a noun phrase (often called specifier by others). It can be filled by either determinatives (as they call them, members of the word class containing a, the, one, two, each, no, all etc.) or by genitive noun phrases (my, your, Mary's, the Prince of Denmark's, the bloke I was talking to's, etc.).

    August 15, 2008

  • Term used in the CGEL for the word class containing a, the, one, two, each, no, all etc., by other authors often called determiners. The CGEL uses 'determiner' to mean the functional position at the front of a noun phrase (often called specifier by others).

    August 15, 2008

  • In fact this is the only attestation of this word. In the 1884 printing of her letters it was rendered as 'midgetty' (also not a known word); the reading 'nidgetty' is from the 1995 edition.

    August 15, 2008

  • This is the etymological spelling and was usual in BrE until the mid 20th century. The analogical spelling 'connection' arose in the early 18th century and was preferred by Webster. It is now very much a minority spelling.

    August 15, 2008

  • This always looks to me like it should have something to do with bulls, but I can't work out what the aet- would mean. Now I don't want to unduly cramp Mr Chabon's creativity, but it does seem ill formed: he's taken the phrase aetas aurea "Golden Age" and put aetas into its stem form aetat-. However, this more naturally yields a meaning "age-golden", headed by the second element in Latin as in English. For the intended meaning, a straightforward Latin-based word would be 'auraeval/aureval' (with standard variants as for 'primaeval', 'mediaeval').

    August 14, 2008

  • This word is usually associated with Winston Churchill's defection back to the Conservative Party in 1925, and his famous comment . . . I can't find an authoritative written source for it, but the most favoured form across the Web is 'Anyone can rat, but it takes a certain ingenuity to re-rat.'

    He might well have been conscious of his father Lord Randolph Churchill's comment on an earlier prime minister, Lord Derby: 'A man may rat once, but not rat and re-rat.'

    However, the OED has an even earlier use: Mary Frampton (1773-1846) writes about Talleyrand in her journal (published 1885): if he has 'refused to re-rat'.

    August 14, 2008

  • The pronunciation with /f/ has no clear explanation, but both modern pronunciations are represented in the earliest uses in English: late 14th-century spellings include lutenand, luf-tenand, lieutenant, lutenaunt, leeftenaunt (with lutenant, levetenaunt as variants of the last in other copies of the manuscript).

    August 14, 2008

  • When valuing land that stands a chance of gaining future planning permission because of its location we have to include "hope value". The "hope value" is what a purchaser is prepared to pay over and above the agricultural value because he or she believes that the land may have a chance of being developed at some time in the future.

    UK Land Directory FAQ

    August 14, 2008

  • This was Rathskeller in German until the 1901 spelling reform, which removed the silent H in words such as Rath and Thal. It happens that English borrowed the word just before that.

    August 14, 2008

  • The OED marks sense 1 as obsolete, however; the latest quote they have for it is from the heavily archaized Harold (1848, set around 1066) by the wretched Bulwer-Lytton:

    "You will not find him there," said Godrith, "for I know that as soon as he hath finished his conference with the Atheling, he will leave the city; and I shall be at his own favourite manse over the water at sunset, to take orders for repairing the forts and dykes on the Marches. You can tarry awhile and meet us; you know his old lodge in the forest land?"

    August 14, 2008

  • adj. having only two case-endings (Greek ptôsis "case"): normally used of Arabic nouns in which the accusative and genitive are identical.

    n. diptote noun

    August 14, 2008

  • It's not often that I can't spell a word I should know, so here's a memorandum. 'Peripeteia' is from pet- "fall" (as in 'apoptosis' and 'diptote', both with the zero grade), and mnemonically it's what befalls characters in a narrative. It has no relation to what was confusing me, 'peripatetic' from pat- "walk, tread".

    August 14, 2008

  • This also means "leading figure" in a positive and potent sense in UK usage. Over half the ghits for "a * figurehead" are filled with positive terms such as 'key', 'strong', 'major', 'prominent', 'lynchpin'. Worldwide, however, the older usage strongly predominates, and figureheads are 'ceremonial', 'constitutional', 'toothless', 'compliant', 'token'. This is a remarkable turnaround in meaning: no on-line dictionary yet lists it, that I can find.

    August 14, 2008

  • Now antedated to 1828 in the Middlebury newspaper the Vermont American:

    Before the adoption of any project among the fraternity, a nod of assent was required from the rods of the whole, which was usually not wanting, provided that of the leader, (or Mugwump, as he was technically called,) appeared favorable.

    August 13, 2008

  • She scorned him and she scoffed at him,

    she laughed at him unpitying;

    so long he studied wizardry

    and sigaldry and smithying.

    —J.R.R. Tolkien, Errantry

    A Tolkien revival of an obsolete word for "enchantment, sorcery":

    Sigaldrie, & false teolunges, leuunge on ore & of swefnes, & alle wichchecreftes.—Ancrene Riwle, c. 1225

    Quede and harme he wil me spye,..Gef he wot of this sygaldrye That this trowes kan lye.—King Alisaunder, 1300s

    Burye hym wher thy wil be, But look thou make no sigaldry To raise him up agayne.—Chester Play, c.1500

    From sige "victory" + galdor "charm, enchantment" (< gal- "sing")

    August 13, 2008

  • My husband's eyeballs pogoed out of their sockets and boinged! into her bra cups, where they gambolled around in the throes of ecstasy before boomeranging back socketwards.

    —Kathy Lette, 2001, Nip 'n' Tuck

    August 13, 2008

  • On cue, the largest pair of mammaries in the northern hemisphere glided into view. It was like a photo-finish in a blancmange bake-off.

    —Kathy Lette, 2001, Nip 'n' Tuck

    August 13, 2008

  • Synchronized fencing, boxing, wrestling, luge, football, javelin, would all present interesting problems. They could liven it up more than drugs.

    August 13, 2008

  • Titania: Sleepe thou, and I will winde thee in my arms,

    Fairies be gone, and be alwaies away.

    So doth the woodbine, the sweet Honisuckle,

    Gently entwist; the female Iuy so

    Enrings the barky fingers of the Elme.

    O how I loue thee! how I dote on thee!

    A Midsummer Night's Dream IV.i

    When these were done, she took some needle-work from her basket, and sat herself down upon a stool beside the lattice, where the honeysuckle and woodbine entwined their tender stems, and stealing into the room filled it with their delicious breath.

    The Old Curiosity Shop ch. 25

    The problem with both these passages is that normally woodbine is honeysuckle. Various emendations for the Shakespeare have been suggested. Woodbine could be a dialectal name for bindweed, or an error for its synonym 'weedbind' (less odorous so more unfortunate for Dickens). It could be 'woodrind', the bark of the tree (but that's not in the OED). Or the honeysuckle is the flowers of the woodbine.

    More ingenious is if the woodbine and honeysuckle are in apposition, naming the same plant. Then the verb 'entwist' needs an object. Or perhaps it's used intransitively (though OED has no instances of this grammar). The object could be the elm, with 'the female ivy so enrings' bracketed off as a parenthesis. Most ingenious of all is if it originally said that the woodbine, the honeysuckle gently entwists the maple; the P being omitted by accident, male was changed to female: the ivy was considered female because it always required support. (This is William Warburton's suggestion.)

    August 13, 2008

  • The word is from Portuguese palavra "word, speech" (thus cognate with 'parley', 'parable', 'parole', 'parliament' etc.) and probably comes into English via some African pidgin, as early uses all refer to discussions or disputes with or among Africans. Thence it passed in a fairly wide range of different senses relating to speech, dispute, or persuasion.

    August 13, 2008

  • They look like policemen and they have the legend “traffic officer�? emblazoned in the back window. But their main job is to clear up the mess after an accident. Which means, technically, they are Wombles.

    —Jeremy Clarkson, The Times, 22/07/2007

    August 13, 2008

  • A 'ringer' is a stolen car that has had its identification numbers replaced by a set from another - usually written-off - car, which effectively changes the car's identity.

    Guardian, 14/12/2005

    The OED has related senses of 'ringer'—"false numberplates" (1962) and "thief who fits false numberplates" (1970)—but not this sense referring to the car itself.

    So also 'car-ringing', the practice of creating ringers.

    August 13, 2008

  • 'The practice of looking steadfastly at the navel, followed by the Hesychasts, in expectation of an outward exhibition of the light supposed to dwell within the soul of man.'—OED

    < L. umbilicus + anima, after late Gr. omphalópsukhos

    aka omphaloskepsis

    August 13, 2008

  • The Feast of the Cacophany commemorates the occasion when Brian of Nazareth was shown to the Magi, until they realized their mistake and went elsewhere.

    August 13, 2008

  • 'You've been helped once to meat,' said Miss Brass, summing up the facts; 'you have had as much as you can eat, you're asked if you want any more, and you answer, "no!" Then don't you ever go and say you were allowanced, mind that.'

    The Old Curiosity Shop, ch. 36

    Verb possibly coined by Dickens: the earliest OED citations are here twice and Nicholas Nickleby.

    August 13, 2008

  • Having, as it were, taken formal possession of his clerkship in virtue of these proceedings, he opened the window and leaned negligently out of it until a beer-boy happened to pass, whom he commanded to set down his tray and to serve him with a pint of mild porter, which he drank upon the spot and promptly paid for, with the view of breaking ground for a system of future credit and opening a correspondence tending thereto, without loss of time.

    The Old Curiosity Shop, ch. 34

    August 13, 2008

  • The diminutive of this is caligula—and thus the future emperor gained his nickname.

    Caliga is somehow related to calc- "heel", but I don't know what the -ig- bit is doing there.

    August 12, 2008

  • The two words are unlikely to be related. 'Cark' "die" is only very recently attested; it could be short for 'carcass'.

    August 12, 2008

  • So now we can desurger using only the second type of desurgery: sewing in a Möbius strip. But doing this gives us a standard non-orientable surface.

    —Ian Stewart, 1975, Concepts of Modern Mathematics (a nonce-use)

    August 12, 2008

  • So when our surgeries stop, we have a sphere.

    Now we reverse the process. Three kinds of desurgery can happen.

    (i) We have two discs with arrows going round in opposite directions, and sew in a cylinder. This is the same as sewing on a handle (Figure 126).

    (ii) We have one disc, and sew in a Möbius band.

    (iii) We have two discs with arrows going round the same way: sewing a cylinder back is the same as sewing on a Klein bottle (Figure 127), which is equivalent to sewing on two Möbius strips (compare Figure 83). So we can convert the third kind of desurgery into two of the second kind.

    —Ian Stewart, 1975, Concepts of Modern Mathematics

    Evidently a nonce-use of Stewart's to indicate the reversal of the topological process of surgery on a surface (starting with a sphere and increasing its genus or number of crosscaps).

    August 12, 2008

  • 'Champ' is the older word, with 'chomp' an originally dialectal variant that has become common latterly. In 'champ/chomp at the bit', both seem about equally common (going by Google, even in UK usage). While 'chomp at the bit' is known from 1937, 'champ at the bit' has been found back to 1885; however, the earliest sources of both are all U.S., so it doesn't look as if a BrE 'champ' has been supplanted by AmE 'chomp' in this idiom.

    August 12, 2008

  • The sense "work, esp. hard work" is first recorded as dialectal: 1853 New Zealand, 1890 Gloucestershire, 1890 Melbourne, 1891 Sheffield. It's hard to tell how to Google this, but I'd imagine it's almost invariably in the locution 'hard graft' these days.

    The sense "bribery, corruption" might be derived from this; it is first attested in 1865 and for a long time was U.S. and slang.

    August 12, 2008

  • I'd never seen 'advice' used as a count noun before, but came across it twice yesterday. It's so used in legal circles, e.g.

    undertaking legal research, drafting advices, pleadings and skeleton arguments

    Barristers' advices, opinions and professional correspondence are generally confidential and may attract legal professional privilege

    August 12, 2008

  • Yard House employee-owners are invested in the future

    This is why when we are invested in the outcome, we get so anxious . . .

    Hume offered no evidence that any Democrats are "invested in our losing" or "rooting for us to lose" in Iraq.

    College men and women are invested in the social and are largely opposed to academic and professorial culture . . .

    —Examples from Google of a meaning new to me, and not in the OED. Another dictionary, however, defines it as 'devote morally or psychologically, as to a purpose; commit', giving as example: 'Men of our generation are invested in what they do, women in what we are.'

    August 11, 2008

  • No, Italian is not Latin, though admittedly it would save a lot of etymological shoe leather if we called them all Eurasian. The Italianization in question is the supposition that all foreign languages are more or less the same up to some pesky isomorphism, so pronouncing them like Italian/French is good enough.

    August 11, 2008

  • " 'Tiddely what?' said Piglet." (He took, as you might say, the very words out of your correspondent's mouth.)

    " 'Pom', said Pooh. 'I put that in to make it more hummy.' "

    And it is that word "hummy," my darlings, that marks the first place in The House at Pooh Corner at which Tonstant Weader Fwowed up.

    —Constant Reader (Dorothy Parker), as I'm sure you know.

    August 11, 2008

  • The adjective 'bittersweet' is commonly quoted as a dvandva compound. The noun 'bittersweet' (woody nightshade, Solanum dulcamara) is an example of a dvandva bahuvrihi.

    August 8, 2008

  • Well, to me 'Finnish' automatically means Finnish-language, and Ovda isn't, but your source is correct enough in calling it Finnish if it's from the Saami of northern Finland. That's not the problem: it's a much greater sloppiness that seems to have crept into astronomical naming. They're no experts on mythology or language, so once someone tells the IAU something plausible it can get stuck as apparent fact.

    August 8, 2008

  • Not a Finnish name. There are enough web hits in a Finnish mythology context that aren't just this Godchecker text repeated, to suggest it is genuine; in which case it is probably Lappish (Saami). There is a feature on Venus named after a 'titaness', but it's not a Greek titaness, obviously (not a Greek name), and the word 'Marijian' has percolated in as if that's a kind of mythology—but the word means nothing to me, and the Marijian/Ovda/titaness/mythology connexion only occurs in explanation of this venerian feature. Someone's been sold a pup, is my guess.

    August 8, 2008

  • This makes a nice pun when you try to translate it: she's pretty ugly? She's jolly ugly?

    August 8, 2008

  • They'd have to be very, very unleavened and wafer-thin not to be four-dimensional.

    August 8, 2008

  • How can we not have the famous Chambers definition? A cake, long in shape but short in duration, with cream filling and usually chocolate icing.

    August 8, 2008

  • A back-formation from 'injunction'; it has some currency, but the standard legal verb related to 'injunction' is 'enjoin'.

    August 8, 2008

  • The prepared script continued by stating that if the information was passed on by the salesman, the recipient would be bound to keep it confidential and would not be permitted to trade in securities of the entity concerned norengage in any other trading-related conduct in respect to those securities based on the confidential information. Those restrictions were to continue until the information was in the public domain. The sharing of information in this way is routine, the recipient is termed as having been “wall crossed�? i.e. brought across to the “confidential�? side of an information wall designed to prevent improper use of confidential price sensitive (“inside�?) information.

    —'Hedge Fund Journal', Dec. 2006

    On 11 February 2003 Mr Jabre was 'wall crossed' by Goldman Sachs International as part of the pre-marketing of a new issue of convertible preference shares in Sumitomo Mitsui Financial Group Inc (SMFG).

    —FSA press release, 1 August 2006

    I'm entering this word under the past participle, but both uses above seem to require an originating verb 'wall-cross', since they use it in a verbal rather than an adjectival way.

    August 8, 2008

  • I wonder if the negative implication this word has for some is in part due to misunderstanding it as containing the negative mis-. It doesn't: it's misc- "mix" plus gen- "birth, generation".

    August 8, 2008

  • pssst . . . miscegenation

    August 8, 2008

  • For Greek read German.

    August 8, 2008

  • 'If you had seen him drink and smoke, as I did, you couldn`t have kept anything from him. He's a Salamander you know, that's what he is.'

    . . .

    Having revolved these things in his mind and arrived at this conclusion, he communicated to Mr Swiveller as much of his meditations as he thought proper (Dick would have been perfectly satisfied with less), and giving him the day to recover himself from his late salamandering, accompanied him at evening to Mr Quilp's house.

    The Old Curiosity Shop, ch. 23

    Two nearby quotes, the first being Dick Swiveller's explanation of the smoking and drinking habits of Mr Quilp, in which he had been compelled to join; the second is pleasing for the gerundial noun 'salamandering'.

    August 8, 2008

  • Well, adjectives don't decline in English. Some of them inflect for grade. What would be more useful, however, is teaching some linguistics as applied to English, and using the more general word 'paradigm' rather than making an unnecessary distinction between declension and conjugation.

    August 7, 2008

  • Not a genuine word. Given in Bailey's dictionary (1721-61), and egroting "feigned illness" in other 18th-century lists, but no actual uses are known to the OED.

    From Latin aegrot- "be ill" from aeger "ill". Universities may allow an aegrotat "sick note".

    August 7, 2008

  • Personally I'd pronounce this /ˈdʒiːhjuː/ JEE hyoo. Since when did people start Italianizing Hebrew names?

    August 7, 2008

  • Or for the rest of us, /ˌbæθɪˈkɒlpɪən/ băth e KOL pe an.

    August 7, 2008

  • Looks like a fake word to me. There are only a couple of uses of it on the Web, and the rest of the mentions are just lists of silly words. The most reliable-looking source, Grambs's 1984 Literary Companion Dictionary, doesn't give any source or etymology.

    There's no Ancient Greek word corresponding to it. If the prefix was kat-, kata- "down", I don't know what the -ro- would come from. However, after a moment's thought I believe the form here is an error for 'catharolysis', which would make sense, coming from kathar- "pure, clean". A purification, a purgation, catharsis.

    If this word existed, the rest of us would pronounce it /kætəˈrɒlɪsɪs/ or in pseudo-notation kat a ROL ih sis. (Or, better, with /θ/ th.)

    August 7, 2008

  • Come along now – I just put the tea to mash.

    —Joan Aiken, 1980, The Shadow Guests

    OED sense 7. trans. Brit. regional. To infuse or brew (tea). Also intr.: (of tea) to draw, brew.

    August 7, 2008

  • A singular noun phrase used without a determiner (such as a, the), to indicate the role or position someone gets: it functions as the predicative complement of a transitive verb such as choose, appoint, name.

    They elected Mary president.

    August 7, 2008

  • CGEL term for the ing- form of an English verb. It covers what were traditionally known as the gerund (at least in its verbal uses) and the present participle. As a verb, it can take an object but can't take a definite article:

    Riding skateboards is forbidden.

    *The riding skateboards is forbidden.

    Contrast with the gerundial noun, which is a noun, so can take an article, but can't take an object, so its complement has to be put in a prepositional phrase headed by of:

    The riding of skateboards is forbidden.

    August 7, 2008

  • Damp rotten houses, many to let, many yet building, many half-built and mouldering away—

    The Old Curiosity Shop, ch. 15

    This illustrates the old passive sense of the gerund-participle. Around 1800 a new construction came into use, and instead of saying the house was building, people now said it was being built. During the nineteenth century some prescriptivists deprecated this; but for some reason it prevailed without qualm, and there are no longer any superstitions about it.

    Earlier still the construction was 'The house is a building', with 'a' a reduced form of the preposition 'on': we would now write this as 'a-building', if only to distance it from the other reading ('a' a determinative and 'building' a noun).

    August 7, 2008

  • A traditional category discarded by the CGEL, which divides them amongst a few coordinators (and, or, nor, but), a few subordinators (that, if, to, for), and for the most part prepositions (after, before, when, because, despite etc.).

    August 7, 2008

  • also n. a Q.C.

    (take silk: become a Q.C.)

    August 7, 2008

  • In linguistics or philosophy, an ostensive definition is one made by pointing something out: 'That's an okapi.'

    August 7, 2008

  • 'Tell me what the definition means' contains, for example, an indirect object slot:

    Tell you what the definition means.

    Tell the starving orphan what the definition means.

    It contains a couple of verb slots:

    Teach me what the definition means.

    Tell me what the definition represents.

    A tense slot on the second verb:

    Tell me what the definition meant.

    August 7, 2008

  • variant of trestle

    There were the seats where the poor old people sat, worn spare, and yellow like themselves; the rugged font where children had their names, the homely altar where they knelt in after life, the plain black tressels that bore their weight on their last visit to the cool old shady church.

    The Old Curiosity Shop, ch. 17

    August 7, 2008

  • If she procured a cargo of 100 quardeelen of oil, she was entitled to no additional bounty; but for every quardeel* she fell short, an additional bounty of 50 f. was due.

    * The quardeel of oil contains 12 steeken Dutch, or 60. 27 gallons English.

    —William Scoresby, 1820, An Account of the Arctic Regions, Edinburgh

    August 6, 2008

  • Ooh. The definition is actually for 'condition'. It looks like 'orphanage' was marked as a hyponym of 'condition' in the database, but a pointer got relinked (*waves hands*) or something.

    August 6, 2008

  • As an adjective meaning "spoken" it is marked as obsolete (1659) by the OED (1989 ed.), but it is still common in 'said Eucharist', so this presumably must be a (late?) twentieth-century innovation. (Google Books has one hit for it from 1920 in this sense; all others are recent.)

    August 6, 2008

  • This is now a preposition in constructions such as 'come Thursday', 'come Easter'; in origin a subjunctive use. To be distinguished from the fossilized subjunctive in 'come hell or high water', which is still a clause; 'come Thursday' no longer is.

    August 6, 2008

  • From the Latin pastinaca "parsnip", which contains the -ac- suffix used to form some plant names; and this is why the derived adjective is pastinaceous rather than **pastinacaceous. Only attested in English in a 1657 translation of a Latin medicinal text.

    The Latin was borrowed widely into European languages in various forms, including Polish pasternak: I can't explain where the intrusive /r/ comes from here. The author Boris's grandfather Osip is said to be the first who bore this surname (when surnames were imposed on Jews in Russia).

    The English -r- in the spelling is apparently an accretion on older forms such as pasnep, in awareness that many words formerly pronounced with /rs/ had dialectally lost the /r/ (e.g. 'hoss', 'passel', 'cuss', 'ass' "bottom"). The ending is an assimilation to 'neep' (also as in 'turnip').

    August 6, 2008

  • Top of my list would be sphygmomanometer and sphairistike.

    August 6, 2008

  • The standard spelling in the UK legal context ('the court handed down a judgment'). In normal use 'judgement' is more common, though not hugely so. This is also true of Australia. In US and South African usage, 'judgment' is considerably though not overwhelmingly more common. Surprisingly, perhaps, the style guides of both the Guardian and The Times recommend 'judgment'. Perhaps they consider it's not worth maintaining a distinction between a court judgment and a person's judgement.

    August 6, 2008

  • Proximately from French; ultimately from Greek melan- "black", agôg- "drawing, leading".

    August 6, 2008

  • The official spelling in UK usage, used by the Patent Office and predominantly in legislation. As you get less formal (looking at all government websites, then all UK sites) it increasingly loses ground to the world-preferred 'trademark'.

    August 6, 2008

  • A postulated alternative kind of structure to a standard black hole. Instead of a permeable event horizon it has a thin, dense shell of matter; instead of centring on a point singularity, the vacuum within the shell undergoes phase transition to a Bose-Einstein condensate.

    The name is 'gravastar' rather than the expected *'gravistar' to include the vacuum aspect.

    August 6, 2008

  • Old variant of sentinel.

    The smoking centinel at the door interposed in this place, and without taking his pipe from his lips, growled, 'Here's the gal a comin' down.'

    The Old Curiosity Shop

    Although this is the book that features Little Nell, she is not the centinel, but the gal.

    August 6, 2008

  • If, dubiously, 'that that' is grammatical as the beginning of a fused-head noun phrase (i.e. if we can say 'That that I said is true' to mean "That which I said is true" = "What I said is true") then we can construct a sentence with four consecutive uses of 'that':

    It is evident that that that that nasty man said is true.

    In truth, however, the sequence is illusory anyway, since the first and third uses are the subordinator 'that', while the second and fourth are the determinative, which is for all practical purposes a different word.

    August 5, 2008

  • The maximum sequence achievable using only uses is three: John had eaten more fairy cakes than Mary had had, had anyone stopped to count. It is possible (with a bit of grammatical legerdemain) that this could be exceeded in a sentence using the token 'that' (q.v.).

    August 5, 2008

  • From an Old English hwinsian, which is the base of 'whine' with an -s- suffix (also seen in 'cleanse' and 'bless'). The change to -g- /dʒ/ is a Scottish and Northern development in Middle English.

    Going by the OED quotations, it remained a Scottish, Irish, and Northern variant into the twentieth century, and was taken back into Southern English via the familiar Australian use.

    August 5, 2008

  • *rolls beard, tears chunks out of eyes*

    Euoneirophrenia or even evoneirophrenia would be good Greek. The stem is oneir-; it's not a flippin' thematic vowel.

    August 5, 2008

  • Kundera 1, Draper 0. Greek nostos "return, homeward journey", related to nosteô "go home, come home", and ne-, nei- "go, come" (with regular omission of medial /s/). First used in English (1756) as a translation of German Heimweh; the English 'homesickness' was also first used in this translation.

    August 5, 2008

  • black magic, witchcraft, necromancy, sorcery

    Goety worketh vpon the dead by inuocation, so called of the noyse that the practisers hereof make about graues.

    —John Healey, 1610, translation of and commentary on Augustine of Hippo's City of God

    < Greek goēteí�? < goēt- "sorcerer" < go- "cry, wail"

    August 4, 2008

  • Odd that the usual (?) English pronunciations /ləˈsuː/ or /læˈsuː/ are not more commonly reflected in the spelling: 'lassoo' exists (though not yet in OED 1989 edition) but is quite rare.

    August 4, 2008

  • I wonder why this is pronounced and spelt the way it is? The Haitian, Spanish, and original English was canoa, then English developed various spellings such as cano, canow, canoo. The last of these got established as the pronunciation (too late for the Great Vowel Shift to have caused it); while the anomalous spelling canoe (not from Dutch, which has cano) prevailed. Another such puzzle is lasso.

    August 4, 2008

  • BrE speakers prefer the stress /-'trɪb-/ to /'kɒn-/ (59% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer the ending /-ɪʃ/ to /-ɪs/ (83% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer a long vowel /ˌiːg-/ in the initial syllable to /ˌeg-/ (81% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer a diphthong /daɪ-/ in the initial syllable to /dɪ-/ (89% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer stress on the initial syllable (either /'deb-/ or /'deɪb-/) to final /-'briː/ (83% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer the stress /-'plɪk-/ to /'æp-/ (85% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • BrE speakers strongly prefer the stress /'æd-/ to /-'dʌlt/ (84% in a 2007 survey for the Longman Pronunciation Dictionary).

    August 4, 2008

  • Wear the Cong down, and he'll quit... Attrit him.

    Atlantic Monthly, 1969

    'Attrit' (back-formation from 'attrition') is a recent variant, apparently US military, of the older verb 'attrite' "rub; wear down", which is known from 1726 (1917 in military context).

    August 4, 2008

  • The OED gives the two pronunciations /məˈkɑːbrə/ and /məˈkɑːb/ in that order for BrE, and the AmE equivalents in the same order. This seems to me to miss the natural third possibility, /məˈkɑːbə/, but I assume they've done some sort of quantitative research and found that few people pronounce it that way. I doubt that many people 'mispronounce' it.

    August 4, 2008

  • The common name of a common purple border plant. The genus name is Aubrieta, named after one Claude Aubriet, but the tendency to pronounce the ending as /-'iːʃə/ is so strong that the Royal Horticultural Society long ago accepted 'aubrietia' as the common name, corresponding to this pronunciation. A frequent alternative spelling is 'aubretia'.

    August 4, 2008

  • 'Mickle' and 'muckle' are dialectal variants of the same word; it is related to Latin magn-, Greek megal-, Sanskrit mah-. Its palatalized form is seen in Tolkien's Michel Delving in the Shire; and a variant of this gave rise to Middle English 'much'.

    The confusion of the proverb—treating 'mickle' and 'muckle' as opposites instead of synonyms—is first recorded in the papers of one George Washington, who calls it 'a Scotch addage'.

    August 1, 2008

  • The attraction by a relative pronoun of other words syntactically related to it to the front of a relative clause: for example 'for whom', 'pictures of whom', 'to avoid which'. Contrast with stranding, which leaves the related words in place.

    August 1, 2008

  • What what what? It's an adjective: it means "wandering through the world". It could also be a noun, "one who wanders the world"*. Not a verb.

    * attested as such in Rinaldo Simonini, Southern Writers, p. 125.

    August 1, 2008

  • A periodic assembly of a guild on the day after a feast-day; a morn-speech.

    August 1, 2008

  • Usually given in this abbreviated form, but what Lord Acton actually wrote was: 'Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely.'

    August 1, 2008

  • 'Ella! It speaks! It's a Pict and it speaks!'

    'Hold your hush or I'll lambast you with the salamander!' she shouted.

    —Joan Aiken, Black Hearts in Battersea

    3. Applied to various articles used in fire or capable of withstanding great heat.

    b. An iron or poker used red-hot for lighting a pipe, igniting gunpowder, etc.

    August 1, 2008

  • Indicating an unreal situation. English has one verb-form for marking irrealis mood: the first-person and third-person singular 'were', part of the verb 'be'. This is used with verb-subject inversion in conditional clauses ('Were I younger, I would go') and optionally in non-inverted hypothetical conditionals ('If I were/was younger, I would go') and some others (sometimes after 'as if'). Traditionally called the past subjunctive, and indeed historically derived from that.

    July 31, 2008

  • In English grammar, the uninflected verb-form used in a number of clause types: imperative ('Go away'), subjunctive ('We recommend she go away'), and infinitival ('We should go away', 'We want her to go away'). There are some grounds for distinguishing it from the finite, non-third-singular present form ('We go away tomorrow'), even though they are formally identical in all verbs except 'be'. (And there are some grounds for treating them as the same.) English verbs do not have imperative, subjunctive, or infinitive forms: they have a single plain form used in clauses of those types.

    The term is also used in Japanese grammar for the ordinary non-polite form.

    July 31, 2008

  • The OED added this spelling only in 1997 (with first citation from 1988), yet on Google it's almost equally common as 'linchpin' on UK sites. (Worldwide it's lagging at under 3:1.) However, Google Books shows examples in the early nineteenth century, e.g. lynch pin in Catherine Hutton, Oakwood Hall, 1819.

    July 31, 2008

  • This is not a variant spelling—that is, not one you could use if you chose to and be correct. The last non-standard spelling the OED records is this one, in 1612: 'By these two blessings (to wit) the sunne & raine meaning al other earthly benefits whatsoever, by the figure synechdoche.' If you write 'al', or 'sunne', or 'raine', by all means write 'synechdoche', but don't expect to get it by living proof-readers.

    There's another instance of this from 1551; while in a 1548 source we find 'They imagyne a Sinecdoch to be in thys worde' and 'The subtyll cauillacyons, whereby they fayne Sinecdochine'. That was how they spelt then; it isn't now.

    July 31, 2008

  • n. the obtaining of consent, typically in planning or environmental matters.

    Evidently a new use: OED has no use of the noun later than 1703.

    July 31, 2008

  • That's the one. The derivation from Latin to French genêt is comfortingly regular.

    July 31, 2008

  • This word 'ultimately' and the infinitive ending on gelaein hide rather than illuminate the etymology. The root is gel- "laugh", with thematic ending -a- (this puts it into a subclass of verbs and shows up in many derivatives). Then gel-a-st- is an adjectival stem, showing up in gelast-os, -ê, -on "laughable" and the noun gelastês (feminine gelastria) "laugher, sneerer". With the negative prefix it is the adjective agelast-os, -ê, -on "unlaughing". It is this that Rabelais borrowed, dropping the ending as usual to fit it into French.

    July 31, 2008

  • the act of making something soft or supple: only used in seventeenth-century translations of Bacon, rendering his Latin malacissatio, from Greek μαλακ- "soft". The -iss- is apparently a variant of the Greek -iz- suffix.

    July 31, 2008

  • broom, the plant; the Italian word for it (somehow derived from Latin genista), first attested in English in 1899: 'The glorious ginestra, or mountain broom'.

    July 31, 2008

  • having three consonants: usually referring to those triples that indicate the semantic root of most Semitic words, e.g. Arabic k-t-b "write", q-r-' "read", d-r-s "study", sh-r-b "drink".

    July 31, 2008

  • a phonologically reduced form of a noun used in Semitic languages for the first element in a noun-noun construction: typically the possessed in a possessed-possessor relationship

    July 31, 2008

  • A preposition used on its own, i.e. without a following complement. Examples are the italicized words in 'I walked away', 'I dropped out', 'I looked in for a minute', 'I looked up the phone number', 'I looked it up'. Some prepositions are only used intransitively, e.g. 'ashore', 'downstairs', 'here'. Formerly or traditionally classed as adverbs.

    Actually the analogy with intransitive verbs means we should say a preposition is intransitive when it lacks an object (a noun phrase that typically refers to a distinct entity). A preposition with an object is, for example, in the kitchen. Prepositions without objects can have various kinds of complement:

    zero: She walked away.

    predicative complement: She regards him as a fool.

    preposition phrase: She walked out of the room.

    clause: She ate before she left home.

    July 31, 2008

  • Rohirric was related to Westron (the Common Speech), but with a more archaic feel to it. Tolkien translated it using actual Old English (holbytla, théoden, eorl etc.) to indicate this relatedness.

    Dwarvish was if anything Semitic in inspiration: the alternation between Khazâd "Dwarves", Khuzdul "Dwarvish", and a possible construct state in Khazad-dûm "Moria" looks a lot like Semitic triconsonantal roots.

    July 31, 2008

  • The name comes from the North Queensland language Guugu Yimidhirr, in which it refers to a particular species of kangaroo. Guugu Yimidhirr was the first Australian language to be recorded at all: Captain Cook took notes in 1770. He wrote: 'The animals which I have before mentioned, called by the Natives Kangooroo or Kanguru'; and Banks wrote: 'The largest quadruped was called by the natives kangooroo'.

    It is not of course pronounced exactly like the modern English word; in particular the medial -ng- had no /g/ sound, being as in 'singer', not as in 'finger, kangaroo'. This is part of the evidence that the borrowing was from Guugu Yimidhirr into English, not vice versa. Borrowing does seem to have happened into other languages, because writers in the next few years make a bewilderingly contradictory set of statements. Some of them say the word was unknown to the natives (this is believable: as Portuguese words would be unknown in Norway or Poland), while others say the very same word was used by the natives in impossible places like Tasmania. (There is no known relationship between Tasmanian and mainland languages, for one thing.)

    It is dubious whether this has any connexion with the popular belief that 'kangaroo' meant "I don't know" and was given in answer to a question about the animal. Why that word? In early years explorers didn't realize how many different languages there were in Australia, but they would have been instantly stumped by virtually any North Queensland word they tried to use in the Sydney area. It's not just kangaroos that would have had entirely different names.

    July 31, 2008

  • So named from being the upper (sur "over") part of the loin.

    The fiction that it comes from being knighted dates from at least 1655: Thomas Fuller in his Church-history of Britain adds the parenthesis '(so knighted, saith tradition, by this King Henry)' (sc. Henry VIII). It is, however, just a fiction. Swift ascribed the accolade to James I, but presumably not seriously, as it was in his satirical manual Polite Conversation.

    July 30, 2008

  • Echidna is the Greek for "adder, viper". An echidna looks like a hedgehog, not like an adder. Consult a middling-sized Classical Greek dictionary and look up echidna, and run your finger down one further. You will find echinos "hedgehog".

    Now for the cover-up. They (the Zoologists' Cabal) then renamed the echidna genera Tachyglossus and Zaglossus, from tachy- "fast", gloss- "tongue", and za- "my, what a"; thus doing the nomenclatural equivalent of looking round with shifty eyes then pointing at its tongue, saying, "Nah, nah, see, when it sticks its tongue out like that to lick up ants, it looks amazingly like an adder sticking its, er, tongue out to, er, smell the air. It does."

    I once wrote to Stephen Jay Gould about this, and even broke out into green biro at the crucial point. But did I get any acknowledgement for my pioneering work? Not a sausage.

    July 30, 2008

  • Jim: Do any of them say anything other than tired and emotional?

    Bernard: William Hickey said you were overwrought, Minister.

    Jim: Just overwrought, nothing about being drunk.

    Bernard: Just overwrought.

    Sir Humphrey: Overwrought as a newt actually.

    —'The Economy Drive', Yes Minister

    July 30, 2008

  • The singular of Lares is Lar; that of Penates seems to have been virtually never used, as each household had more than one, but as far as I can tell it was Penas.

    July 30, 2008

  • Actually the book says 'sense', but it does indeed say 'inerrarable'. However, you're right that it must be an error: there's no Latin word close enough to derive it from. The only hit for it in Google Books is this passage.

    It's a fair stretch to see it as a typo/blunder for 'inenarrable', but I think you're again right—I can't imagine what else it could be. (Ineffable? Ineradicable?) By the way, there's no variant 'inernarrable': that's a scanning error in modern Web copies of Webster 1913. (See its alphabetical order and etymology here.)

    July 30, 2008

  • denoting a result: as in the adjectives in 'Mary painted the room blue', 'John hammered the metal flat'. As opposed to depictive ('John wandered the streets naked').

    July 29, 2008

  • The use of 'do' as the inflected verb in a negative, interrogative, or emphatic clause.

    July 29, 2008

  • Of a word: derivationally based on a compound or word complex, such as 'red-bearded' = "having a red beard", or 'train-driver" = "one who drives trains". The derivational suffix (-ed, -er) is not attached to a word as such: there are no words *red-beard, *train-drive.

    July 29, 2008

  • In grammar, a word empty of meaning. These include unintegrated fillers such as 'like', 'I mean', 'sort of', as well as nouns such as the dummy subject pronouns 'it' and 'there'. Swear words can be considered expletive if they're uttered out of habit with no intensifying meaning: from this has arisen the practice (outside grammar) of calling all swear words expletives.

    July 29, 2008

  • One of the two kinds of relationship of a predicative complement to its predicand after the verb 'be'. An ascriptive use ascribes a property to the predicand: for example, 'Mary is tall', 'Bill is a linguist'. The other kind of use is the specifying use.

    July 29, 2008

  • One of the two kinds of relationship of a predicative complement (PC) to its predicand (the subject) after the verb 'be'. A specifying use specifies what the predicand is identical with, and the PC can normally be swapped with the subject: for example, 'Mary is my tutor', 'My tutor is Mary'. The other kind of use is the ascriptive.

    July 29, 2008

  • Etymology and succession of senses unclear. Probably related to 'fake' and (some senses of) obsolete 'feak'. The ultimate origin may be German fegen "sweep, clean up", which has slang senses like "plunder; fix, tamper with", as did English 'fake'.

    The source for the ginger-inserting sense is Grose's 1785 Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. It looks to me like it's an instance of "fix" (make the horse appear livelier than it actually is).

    The word is in use long before this in senses more like "do for, fix the little red wagon of". The variant 'fake' is first known from Vaux's 1812 dictionary of flash language; from these, the modern sense of "forge, counterfeit" arose.

    July 29, 2008

  • This expression is often used as if by grasping it firmly you won't suffer the sting you would if you'd lightly brushed it. My father, however, trusting in this, once tried it as a kid. He says he still wakes up at night smarting from it. So I shan't be trying it.

    July 29, 2008

  • So have they hamstrung the valour of the Subject by seeking to effeminate us all at home.

    —Milton, 1641, Reform.

    The earliest known use of the verb, and it neatly illustrates the anomalous past tense and past participle. One would expect 'hamstringed', since it's formed from the noun, and doesn't contain the strong verb 'string'. (Actually that verb doesn't go back to Old English, and is itself a creation of only a century or so before Milton.)

    July 29, 2008

  • Hunh, a funny term for it, since there's no affix in any of 'a', 'an', 'apple', or (the rare dialectal) 'napple'. I would call it reanalysis. (Or misanalysis or misdivision if you're in judgemental mood; Jespersen called it metanalysis.) Examples of modern English words formed by reanalysis are 'adder', 'apron', 'newt', 'nickname', 'orange', and 'umpire' (but not 'apple'); and at the other end 'cherry' and 'pea'.

    July 29, 2008

  • also (slang) a 'mental', a nutter

    July 25, 2008

  • An urban myth about etymology. The most common kind is probably the fanciful derivation of a word from initials—Port Over Starboard Home is the most famous, with variations on Fornication and/or Carnal Knowledge a popular second. It also applies to the fanciful story that a king knighted sirloin, the imagined connexion between Beltane and a Near Eastern god Baal, and probably to the attempt to derive Elephant and Castle from a supposed Infanta of Castile. The term was coined by the linguist Larry Horn.

    To be distinguished from folk etymology, or is perhaps a kind of folk etymology. Most folk etymologies turn incomprehensible elements into familiar words, e.g. sparrowgrass from asparagus, bridegroom from bridegome, possibly gooseberry from some other (now uncertain) first element.

    July 25, 2008

  • In this case the folk etymology is itself probably a folk etymology. The Elephant and Castle district once housed a smithy belonging to the Cutlers' Company; cutlers used ivory for their knife handles; to indicate this the smithy used a sign of an elephant, which in heraldry is depicted with a castle on its back (an alteration of the howdah); a pub later appeared on the spot and used the elephant and castle sign too; and from this the district was named. There was never an Infanta of Castile in British history, and that story about one is presumably a fanciful invention like those about Port Over Starboard Home or Sir Loin—what the linguist Larry Horn has called etymythology.

    July 25, 2008

  • A group of caliciviruses causing human gastroenteritis. Also seen incorrectly as 'novovirus', but actually named for the town of Norwalk in Ohio, where an outbreak occurred.

    July 23, 2008

  • I was looking up the Unruh temperature, which led me to a new thing called a Rindler wedge (a portion of spacetime with a certain coordinate system on it), and trying to understand that, I came across an abstract of a 2000 paper by Guido and Longo called Beta-holomorphic States on C*-algebras and Black Hole Thermodynamics:

    A characterization of KMS thermal equilibrium states, at inverse Hawking temperature beta, for the Killing evolution associated with a class of stationary quantum black holes in terms of a boundedness property, namely the localized state vectors should have energy density levels decreasing beta-exponentially. In particular, for a Haag-Kastler net on the Minkowski spacetime, the boundedness property for the boosts (in the Rindler wedge) is shown to be equivalent to the Bisognano-Wichmann property. In general, the boundedness condition is equivalent to a holomorphic property closely related to the one recently considered by Ruelle and D'Antoni-Zsido and shared by a natural class of non-equilibrium steady states.

    And lovely though that all sounds, I know when I'm out of my depth.

    July 22, 2008

  • I was surprised to learn on the weekend that 'mould' "fungal coating" is not related to the 'mould' meaning "earth, soil" but normally encountered in combinations like 'mouldboard' "part of a plough", 'mouldwarp' "mole (animal)", 'grave-mould' "earth of the grave", and 'moulder' "rot, crumble".

    As this 'mould' is unfamiliar on its own, 'grave-mould' has sometimes been reinterpreted as containing the other one: indeed, Joyce seems to do so in Ulysses:

    Stephen's mother, emaciated, rises stark through the floor, in leper grey with a wreath of faded orangeblossoms and a torn bridal veil, her face worn and noseless, green with gravemould.

    (The 'mould' meaning "matrix, model, form" is again unrelated. And 'mole' the animal is not related to its alternative name 'mouldwarp'.)

    July 22, 2008

  • n. (Archaeology) tell, mound. The word appears to be both Turkish and Kurdish; probably a borrowing from Turkish, where it means 'hill, top, crown, crest, vertex'. In Kurdish it is 'summit, mountain top' according to a Kurmanji Kurdish reference grammar. (The very large number of web hits translating the famous Tepe Gawra site as 'great mound' appear to be taking in each other's washing.)

    July 22, 2008

  • The grammar of this verb has mushroomed in recent years. The OED (1989 edition) only has it in simple intransitive uses, similar to 'chat': 'We would schmoose all afternoon'; 'Brooklynites sit and schmooze'.

    Now however a number of argument structures are used. They include:

    (a) ditransitive, with reflexive recipient:

    'trying to schmooze myself a seat on an earlier flight'

    'so I can go and schmooze myself a reference'

    (b) monotransitive, reflexive recipient, prepositional phrase as goal:

    'I managed to schmooze myself aboard Air Force 2'

    'I can usually schmooze myself through most situations.'

    'If only I could schmooze myself into success'

    (c) simple reflexive:

    'One thing I still haven't learned is exactly how to properly schmooze myself at these events'

    'We need an afterparty after every one so I can schmooze myself!'

    (d) two complemements, one the preposition 'up' and the other an impersonal object:

    'How to ... schmooze up a storm'

    'But I'm not saying he should schmooze up his case'

    (These two differ in that 'storm' is a result, 'case' is a pre-existing object.)

    (e) ditto but with a personal affected object:

    'I got to schmooze up the people who were British'

    'to schmooze up some reasonably well known bloggers to come to Amsterdam'

    (f) two complements, preposition 'up' and prepositional phrase headed by 'to' indicating the person (cf. 'cosy up to', 'pal up to'):

    'I feel that the main goal of most social mixing is to schmooze up to the other person'

    'a chance for the big aerospace companies to schmooze up to their customers'

    July 22, 2008

  • 'You have erred, perhaps,' he observed, taking up a glowing cinder with the tongs, and lighting with it the long cherrywood pipe which was wont to replace his clay when he was in a disputatious rather than a meditative mood . . .

    —Arthur Conan Doyle, 'The Copper Beeches'

    Serendipity. I'm going to start seeing it everywhere now.

    'Clay' = "clay pipe" is OED sense 6. a.

    July 21, 2008

  • also v.t. (dial. and obs.) peel.

    then take 3 hazel stickes or wands of a year groth, pill them fair and white

    —Bodleian MS Ashmole 1406, quoted in Diane Purkiss, 2000, Troublesome Things

    July 21, 2008

  • My father never held a tennis racket or a golf club, and he couldn't kick a football or catch a swift pitch, but he bowled whenever he got a chance – tenpins, duckpins, candlepins, cocked hat, and quintet, a difficult game, the rules for which I was told he had helped to make up.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 18, 2008

  • My father never held a tennis racket or a golf club, and he couldn't kick a football or catch a swift pitch, but he bowled whenever he got a chance – tenpins, duckpins, candlepins, cocked hat, and quintet, a difficult game, the rules for which I was told he had helped to make up.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 18, 2008

  • also v.i. practise before a tennis game

    July 17, 2008

  • 'Fraught' overlaps with 'full' in that you can use them in the same narrow context: 'fraught with danger', 'full of danger'. But you can't use it as if it meant just "full"—as in 'full of beans', 'full up to the top', 'full from eating', 'inflate till it's full', etc. etc.

    In fact the original sense "laden, full" scarcely seems to have survived till 1700. Here are the latest applicable prose quotations the OED has for various uses. (Poetic uses of course lingered longer.)

    1666: Smaller Vessels that lay fraught for the Streights.

    1668: The ships are said to be richly fraughted.

    1671: And Waggons fraught with Utensils of War.

    1755: Liberty, fraught with blessings as it is, when unabused, has, perhaps, been abused to our destruction.

    1786: The little princess had excited her curiosity by the full-fraught pincushion.

    1798: From these retreats, he often returned fraughted with light.

    1803: He returned to Oxford full fraught with Greek.

    The original sense was last used literally in 1668—the absurd claim that it still means this is three hundred and forty years out of date!

    July 16, 2008

  • I'm pretty certain it doesn't and can't mean "full", which seems to be a completely obsolete sense. The OED doesn't give any post-1800 prose citations for that sense. From then on, it's always 'fraught with danger', 'fraught with difficulty', etc.— the modern senses when used with 'with' (i.e. with a prepositional phrase complement). Checking Google and the British National Corpus confirms this.

    Used absolutely (i.e. without a PP complement), it seems to always have the ordinary modern sense "tense, difficult, distressing". This is a recent sense—the unrevised OED (2nd. ed.) only has quotations back to 1966—but it's clearly a very common and standard meaning. BNC quotations include:

    The whole fraught episode must signify something.

    And then the fraught silence would modulate into conciliatory monosyllable, and back to their peaceful co-existence.

    Out of this fraught legal and financial tangle the bureau worker must work with the client to create order and stability.

    Obviously as you get a little bit closer to it it gets rather more fraught.

    —So this is what the word actually means.

    July 16, 2008

  • From the French for 'galley' "kind of ship", in allusion to a line from Molière's Les fourberies de Scapin: Que diable allait-il faire dans cette galère? "What the devil was he doing on that galley?", i.e. How on earth did he come to be in with that bunch of people?

    July 16, 2008

  • One of several organisms whose common name is a genus name, but not the genus they're in: usually due to the vicissitudes of reclassification or priority. So geraniums are now in genus Pelargonium, whereas genus Geranium contains the cranesbills.

    Other examples include the cineraria, the platypus (Platypus are beetles), and the lotus (in family Nelumbonaceae, very far away from Lotus amongst the legumes Fabaceae). Formerly also chrysanthemums fell here, but with some type species legerdemain the genus Chrysanthemum now once more contains garden chrysanthemums, rather than tansy as it once did.

    July 16, 2008

  • I recall from visits made to water-treatment plants in my student days that the passage of water through a filter leads to the build-up of a zoogloea – a translucent jelly-like layer of organic matter.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • Lee Siegel coined the term "blogofascism" to describe the intolerant name-calling on the net.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • The "drug" being tested is an anti-microRNA, or antagomir, designed to inhibit the action of miR-122, a microRNA found almost exclusively in the liver.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • What's more, by adding "anti-microRNA" molecules that bind to and block specific microRNAs, it is also possible to turn on whole sets of genes.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • The term microRNA, often shorted to miRNA, was coined in 2001 to describe these tiny regulatory RNAs, and soon dozens of teams – and companies – worldwide were studying them. MicroRNAs have turned out to be the biological equivalent of dark matter, says Ruvkun.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • Capasso envisages frictionless ball bearings for micromachines on a chip, or the creation of a nanocompass to give mobile devices a sense of direction.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • Capasso believes its influence is the reason that MEMS have not been miniaturised as quickly as computer chips – which have no moving parts – and it may block the development of even smaller nanoelectromechanical systems.

    New Scientist, 28 June 2008

    If I could pipelink here, I would pipelink 'MEMS' to 'microelectromechanical'.

    July 16, 2008

  • Stiction is a growing problem for engineers working with ever tinier devices because it gums up the works of microelectromechanical systems (MEMS) – which are increasingly used to make things like airbag sensors – and also affects computer hard drives and other devices with small moving parts.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  • Lezec is by no means alone in falling foul of what nanotechnologists call "stiction" – the collective term (derived from "static friction") for a variety of physical forces that operate at the sub-micrometre scale.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 16, 2008

  •    and his youth

    Gave his fame flowerlike fragrance and soft growth

    As of a rose requickening, when he stood

    Fair in their eye, a flower of faultless blood.

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    July 16, 2008

  •    so yet majestical

    Above the crowns on younger heads she moves,

    Outlightening with her eyes our late-born loves.�?

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    July 16, 2008

  • So as a fire the mighty morning smote

    Throughout her, and incensed with the influent hour

    Her whole soul’s one great mystical red flower

    Burst,

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    July 16, 2008

  • Shapes that wax pale and shift in swift strange wise,

    Voice faces with unspeculative eyes,

    Dim things that gaze and glare, dead mouths that move,

    Featureless heads discrowned of hate and love,

    Mockeries and masks of motion and mute breath,

    Leavings of life, the superflux of death—

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    July 15, 2008

  • Hath he not bid relume their flameless flowers

    With summer fire and heat of lamping song,

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    "Flashing, beaming, resplendent" and perhaps suggested by Italian lampante, according to the OED.

    July 15, 2008

  • With tender hours and tempering dew to cure

    The hunger and thirst of day’s distemperature

    And ravin of the dry discolouring hours,

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    The word is cognate with 'rapine', but I'm not sure of the exact sense here: rapine; or voracity; or plunder.

    July 15, 2008

  • Yea, but what then? albeit all this were thus,

    And soul smote soul and left it ruinous,

    And love led love as eyeless men lead men,

    Through chance by chance to deathward

    —Swinburne, Tristram of Lyonesse

    Actually an instance of the circumfix to ...-ward.

    July 15, 2008

  • But all is turn’d, thorough my gentleness,

    Into a strange fashion of forsaking;

    And I have leave to go of her goodness;

    And she also to use new-fangleness.

    —Wyatt

    July 15, 2008

  • Whenas in silks my Julia goes,

    Then, then, methinks, how sweetly flows

    That liquefaction of her clothes.

    —Herrick, 'Upon Julia's Clothes'

    July 15, 2008

  • But trepidation of the spheares,

    Though greater farre, is innocent.

    —Donne, 'A Valediction: Forbidding Mourning'

    The touching of the Ptolemaic spheres one upon the other produced the music of the spheres.

    July 15, 2008

  • Though Pyramids decay

    And Kingdoms, like the Orchard

    Flit Russetly away

    —Emily Dickinson

    July 15, 2008

  • But O, that deep romantic chasm which slanted

    Down the green hill athwart a cedarn cover!

    —Coleridge, 'Kubla Khan'

    July 15, 2008

  • There hath he lain for ages and will lie

    Battening upon huge sea-worms in his sleep,

    Until the latter fire shall heat the deep;

    —Tennyson, 'The Kraken Wakes'

    In OED sense 3. a.: "last"; used here in reference to future time. It is odd that the OED doesn't use this line as a quotation for this sense.

    July 15, 2008

  • From many a wondrous grot and secret cell

    Unnumbered and enormous polypi

    Winnow with giant arms the slumbering green.

    —Tennyson, 'The Kraken Wakes'

    July 15, 2008

  •      above him swell

    Huge sponges of millennial growth and height;

    —Tennyson, 'The Kraken Wakes'

    July 15, 2008

  • His ancient, dreamless, uninvaded sleep

    The Kraken sleepeth

    —Tennyson, 'The Kraken Wakes'

    Also grammatically interesting: the noun phrase 'his ancient, dreamless, uninvaded sleep' is the topicalized cognate object of 'sleepeth'.

    July 15, 2008

  • Ay, in the very temple of Delight

    Veil'd Melancholy has her sovran shrine,

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • and aching Pleasure nigh,

    Turning to poison while the bee-mouth sips:

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • Sudden from heaven like a weeping cloud,

    That fosters the droop-headed flowers all,

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • Nor let the beetle, nor the death-moth be

    Your mournful Psyche, nor the downy owl

    A partner in your sorrow's mysteries;

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • No, no, go not to Lethe, neither twist

    Wolf's-bane, tight-rooted, for its poisonous wine;

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • Or if thy mistress some rich anger shows,

    Emprison her soft hand, and let her rave,

    And feed deep, deep upon her peerless eyes.

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • Then glut thy sorrow on a morning rose,

    Or on the rainbow of the salt sand-wave,

    Or on the wealth of globed peonies;

    —Keats, 'Ode on Melancholy'

    July 15, 2008

  • This is, I believe, the longest word I've ever genuinely used for its meaning, not as a curio of length: 21 letters (ignoring the hyphen).

    July 15, 2008

  • I wonder if it's longer than the German Hottentottenpotentatentantenattentat?

    * runs out of fingers and toes *

    July 15, 2008

  • Damn you, I just lost the Game.

    July 15, 2008

  • In more recent times, Stephen Jay Gould spent years with such creatures before ascending his Olympus of orotundity; and I myself corresponded with Alex Comfort about shell pigments while he was, without my realising it, writing that singularly unmalacological volume The Joy of Sex.

    —Steve Jones, 2005, The Single Helix

    July 14, 2008

  • As we have seen, fairies live in a world underground, an underearth; this means that they know things – they know where buried treasure lies, where it can be found, where the dead are – for the dead too are in the ground.

    —Diane Purkiss, 2000, Troublesome Things

    July 14, 2008

  • Weapons builders aim to prevent accidental explosions of warheads by designing them to be "single-point safe". This means that a sudden knock at a single point – say if it were dropped from a crane while being unloaded from a submarine – should not detonate the plutonium core.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 14, 2008

  • Impatiens parviflora, naturalized in UK, and there's one big clump of it in Highgate Wood, which is where I saw it.

    July 14, 2008

  • No act of will could recreate that putteed and perhaps mustachioed figure of 1915.

    —Julian Barnes, 1996, 'Tunnel', in Cross Channel

    July 14, 2008

  • I liked his pregnable self, sensitive and porous, just before he talked, when he seemed a very soft animal, or a very sensual one, when his malady was not perceptible.

    —Anaïs Nin, 'Marcel', in Delta of Venus

    (Sadly we have been ruined by the Internet, and we all invariably think of Snape getting Harry up the duff. Nin did not mean that. What would Nin have done with Snape, I wonder?)

    July 14, 2008

  • Yet more than 1700 of them have design flaws that could conceivably cause multiple warheads to explode one after another – an effect known as "popcorning" – according to a UK Ministry of Defence safety manual.

    New Scientist, 28 June 2008

    (Not in OED 3rd ed.)

    July 14, 2008

  • He was on the staff of two Ohio governors in the eighteen-nineties; he was secretary to a Columbus mayor, who gave him an enormous brass key to the city, which I envied; around the turn of the century he went to West Point with a Congressional committee that was investigating the death of a plebe whose hazing had consisted of drinking the entire contents of a bottle of tabasco sauce.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • They must have caught the plane, because they turned up at the same hotel, an oasitic place with snowy Atlas mountains rising behind sunlit tangerine groves.

    —Julian Barnes, 1996, 'Tunnel', in Cross Channel

    July 14, 2008

  • In the dining-car they were served by broad-hipped Czech nippies with tired faces and untreated hair.

    —Julian Barnes, 1996, 'Tunnel', in Cross Channel

    (Often specifically in reference to the waitresses of Lyons teashops.)

    July 14, 2008

  • The researchers found that the two groups differed in the number of naive B-cells, a type of white blood cell, that their blood contained.

    . . .

    Unlike mature B-cells, which are primed to attack foes the body has seen before, naive B-cells are ready and waiting to attack microbes not previously encountered.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 14, 2008

  • This observable region is called the "Hubble volume". First time around, they had assumed that the Hubble volume could only fit within the universe in one way, like a jigsaw piece.

    Their original model predicted only a tiny minority of universes that could have inflated enough to fill the Hubble volume, so they discounted those universes as improbable.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 14, 2008

  • n. dance performed on the visit of a distant namesake. Note on usage: This is a Beagle Bay tradition; Bardi people don’t do this.

    July 14, 2008

  • Usually de l'escalier in French, more commonly d'escalier in English.

    This shows up the incompleteness of the OED (2nd ed.): the first attested use is in Zuleika Dobson in 1911, but already in 1906 the Fowlers mentioned it in The King's English and discussed the perceived fault of anglicizing it as 'spirit of the staircase'. So it must have been in use long enough to have been noticeable before that. They said 'spirit of the staircase' makes no sense unless you already know what esprit d'escalier means; if you don't, it suggests a goblin lurking in the hall clock.

    No doubt the Third Edition will find antedates once they get up to E.

    July 14, 2008

  • The OED has quotations back to 1867 for the sense "serve drinks"; in the more general sense "act as butler" it quotes Mrs Humphrey Ward from 1918 (The under~housemaid ‘buttles’ for him like a lamb.), and in the same year Wodehouse for the gerundial noun (How on earth did you come to be here? What's the idea? Why the buttling?).

    July 14, 2008

  • There was the late Randolph Walton, a hound-voiced spellbinder who up into his seventies took a snow bath in his yard once every winter, clad only in shorts.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • pronounce

    July 14, 2008

  • boy

    July 14, 2008

  • question

    July 14, 2008

  • In 2006, a mutation in the gene for the protein filaggrin – which keeps foreign substances out of the skin – was shown to increase the risk of eczema.

    New Scientist, 28 June 2008

    July 14, 2008

  • My father never held a tennis racket or a golf club, and he couldn't kick a football or catch a swift pitch, but he bowled whenever he got a chance – tenpins, duckpins, candlepins, cocked hat, and quintet, a difficult game, the rules for which I was told he had helped to make up.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • My father never held a tennis racket or a golf club, and he couldn't kick a football or catch a swift pitch, but he bowled whenever he got a chance – tenpins, duckpins, candlepins, cocked hat, and quintet, a difficult game, the rules for which I was told he had helped to make up.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • At least three times, in my fascinated view, sudden, impish winds at the corner of Broad and High blew the derby off his head and sent it bock-flopping across the busy and noisy intersection, my father pursuing it slowly, partly crouched, his arms spread out as if he were shooing a flock of mischievous and unpredictable chicks.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • They joined gallery spectators in the bobwhite whistle the year the servants of the people solemnly debated the right of the quail to be protected as a song bird.

    —James Thurber, 1952, 'Gentleman from Indiana', in The Thurber Album

    July 14, 2008

  • There had been hundreds of anthracitic mounds gleaming black in the rain when he'd first come to this part of France.

    —Julian Barnes, 1996, 'Tunnel', in Cross Channel

    July 14, 2008

  • Whoa! Etymological connexion with 'wool'? Or 'walk'? I think not. It's true that 'welkin' originally meant "cloud" and it has no cognates outside West Germanic, but it's pretty clearly a stem *wolk(ə)n- in all those (OE and OFris wolcn-, OS wolcan, OHG wolkan), so if it were related to 'wool' you'd have to account for both the /k/ and the /n/.

    It's true also that 'walk' originally meant "roll", but it was always the rolling or tossing of the sea (10th cent.: Feruentis oceani wealcendre sæ), or people's metaphorical tossing with discomfort. There's no evidence that it was associated with the motions of clouds. Again, the deeper etymology of 'walk' is unknown as it has no clear cognates outside Germanic. So 'welkin' doesn't look like it comes from (the etymon of) 'walk'.

    Finally, to derive either of these from (the etymon of) 'wool' is really stretching plausibility. The Germanic root was *wull-, so it's got the wrong vowel. You then have to suggest a semantic pathway from "wool" to "toss" (the waves of the sea don't toss like wool), and put forward a /k/ suffix to make this transition.

    Or you could disregard 'walk' and try to get straight from 'wool' to 'welkin' by losing the doubled /l/ and adding a /-k(ə)n/ suffix and claiming that clouds were called woolly things. I'm not saying that's impossibile, just that there's no evidence for it and it looks a lot like mere vague similarity.

    July 11, 2008

  • nomad (Turkish ad "name")

    July 11, 2008

  • bells of Ireland. A member of Lamiaceae with a spike of flowers with large green calyx and small white corolla. Not from Ireland. Linnaeus named the genus Moluccella, from the Moluccas. Not from the Moluccas either.

    July 11, 2008

  • Egad! The Hawaiian name ‘�?‘�? ‘�?‘�? has more glottal stops than my username.

    July 11, 2008

  • I talked about Le Grand Meaulnes, Le Petit Prince, Greuze, Astérix, the comédie larmoyante, Bernardin de Saint-Pierre, pre-Great War railway posters, Rousseau, Offenbach, the early films of Fernandel and the semiotic significance of the yellow triangular – nay, tricornic – Ricard ashtray.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    not in OED

    July 11, 2008

  • adj. having the form of a steeple

    A high wall, the steeply prongs of a few plutocratic tombs, then a quick view through a chained gate.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    formerly obsolete: OED only has a quotation from 1551.

    July 11, 2008

  • v.t. form a smoke-screen over

    'I did not write the book,' he replied every time, a Gauloise smokescreening his white polo-necked sweater and mustachioed smile.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 11, 2008

  • It depends whether it's in the last few stories, which I haven't read yet.

    July 10, 2008

  • To my surprise I was hustled from behind by what logically I took to be other conférenciers – except that they were two broad-hipped, headscarfed women of uplands rubicundity whom you would expect to see behind a trestle table selling twelve eggs and a skinned rabbit rather than signing copies of their latest novel.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • as a verb:

    We passed the cemetery, with my backing group still pomping out 'Le Piccadilly'.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • A thick, cabbagy, ham-bony soup which I imagined snoring gently in a large copper for five days or so.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • An interesting figurative attributive use:

    I had only hand-luggage anyway: the train would slow as if for a routine red light, would pause, squeak, exhale, and in that moment I would make a goblin disembarkation, shutting the door with a sly caress.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • Part of me expected a bobbing chambermaid with gauffred mob-cap and an apron tied in the middle of her arching back with a floppy double bow.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • I had been imagining some old-fashioned French train, the ferrovial equivalent of the Roneoed invitation, but I found myself in a smartly-liveried, four-carriage job with driver-controlled doors.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • A thick, cabbagy, ham-bony soup which I imagined snoring gently in a large copper for five days or so.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • Downstairs at seven-thirty, I was greeted by Jean-Luc Cazes, one of those old-fashioned, Left-Bank, anarcho-rock characters (tired leather blouson, pipe wedged in the corner of mouth), the sort of genial zinc-bar philosopher you suspect has an alarming success rate among women.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    blouson: a loose outer garment gathered into a waistband

    blouson noir: a rebellious young man, usu as one of a group, so called from the black windcheaters worn by many of them

    Chambers

    July 10, 2008

  • Biscuity stone, thunder-grey slate roof, modest pepper-pot towers at each corner.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • Round, big-beaned haricots verts cooked until floppy, and drenched in butter.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    This parasynthetic compound would be unremarkable except that it seems to be used circularly of the haricots themselves; unless perhaps 'haricots verts' is being used in a transferred way (akin to grinding) to refer to a dish made from haricots verts.

    July 10, 2008

  • Downstairs at seven-thirty, I was greeted by Jean-Luc Cazes, one of those old-fashioned, Left-Bank, anarcho-rock characters (tired leather blouson, pipe wedged in the corner of mouth), the sort of genial zinc-bar philosopher you suspect has an alarming success rate among women.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • Leave some space for reverie, for amical invention.

    — Julian Barnes, 1996, 'Gnossienne', in Cross Channel

    July 10, 2008

  • The sad thing is, the IUPAC have now decided that they won't reuse names where one has already been proposed and rejected—so no immortality for Kurchatov, Hahn, or Joliot-Curie.

    July 10, 2008

  • (symbol Jl) former IUPAC-proposed name for element 105, now called dubnium; after physicist Frédéric Joliot-Curie

    July 10, 2008

  • former US-proposed name (symbol Ha) for element 105, now called dubnium; and former IUPAC-proposed name (symbol Hn) for element 108, now called hassium; after physicist Otto Hahn

    July 10, 2008

  • (symbol Ns) former Soviet-proposed name for element 105, now called dubnium; and former German-proposed name for element 107, now called bohrium; after physicist Niels Bohr

    July 10, 2008

  • (symbol Ku) former Soviet-proposed name for element 104, now called rutherfordium; after physicist Igor Kurchatov

    July 10, 2008

  • Rutterkin is a good 'un.

    July 10, 2008

  • A swaggering gallant or bully. (according to OED, which only has 16th-century quotations for it)

    An old crafty fox or beguiler – a word of contempt. (Webster 1913)

    July 10, 2008

  • my current favourite cheese: even better than vignotte

    July 10, 2008

  • A high-technology supplier to several different markets, Barco defines its avionics business as the liquid crystal displays it provides for aircraft cockpits. The company jealously guards the process by which it produces the ruggedized LCDs.

    "We do the ruggedization of the LCD display. We don’t depend on any external ruggedization house," said Kristof Vierin, Barco’s marketing director. "We buy industrial LCD glass complete with the mechanics. We strip the backlight source, we strip the filters, we strip the mechanics. The only thing we keep is the LCD glass and that’s a very fragile piece. If you put it in into an aircraft it will break. Our ruggedization process is a bit of black magic which took us about three years to master."

    —article in Avionics magazine

    July 10, 2008

  • An absolute necessity to cost-effective niche marketing is the presence of a "Market Aggregator."

    Niche marketing has been described as being akin to finding a needle in a haystack. This can be very time-consuming, expensive and frustrating to a marketer. A market aggregator functions similar to a giant magnet and pulls widely dispersed "needles" together into a cohesive group or whole. One example of a market aggregator is this publication.

    —Allan Nation in The Stockman Grass Farmer

    July 10, 2008

  • Stoughton, an earlier Dr Munyon or Father John, made and marketed an elixir of wormwood, germander, rhubarb, orange peel, cascarilla, and aloes. It was used to flavour alcoholic beverages and as a strong tonic for winter-weary folk.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    (It came in a Stoughton bottle.)

    July 10, 2008

  • v. neigh; bleat; snigger, titter

    Albright tossed all night and moaned and whinkered – a verb she made up herself out of 'whinny' and 'whicker' – and in the morning his temperature had not gone down.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • She scorned the support of a cane; canes were for men, who were often feeble and tottery as early as their sixties.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • From farmhand to physician, men were the frequent object of her colourful scorn, especially the mealymouthed, and the lazy, the dull, and the stupid, what 'sat around like Stoughton bottles' – a cryptic damnation that charmed me as a little boy. I am happy to report that Webster has a few words to say about Dr Stoughton and the bottle that passed into the workaday idiom of the last century. Stoughton, an earlier Dr Munyon or Father John, made and marketed an elixir of wormwood, germander, rhubarb, orange peel, cascarilla, and aloes. It was used to flavour alcoholic beverages and as a strong tonic for winter-weary folk. It came in a bottle that must have been squat, juglike, and heavy. . . . The dictionary merely says, 'To sit, stand, etc., like a Stoughton bottle: to sit, stand, etc., stolidly and dumbly.'

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album (Penguin ed., so BrE conventions)

    July 10, 2008

  • Against this wall, there was a trellis of moonflowers, which popped open like small white parachutes at twilight in the summertime, and between the trellis and the stoop you could pull up water from a cistern in the veritable oaken bucket of the song.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    In this sense (‘An uncovered platform before the entrance of a house, raised, and approached by means of steps. Sometimes incorrectly used for porch or veranda.’) a N.Am. word, first recorded 1789, from Dutch 'stoep', of similar meaning in relation to Dutch domestic architecture and also used in English under that spelling.

    July 10, 2008

  • I used to marvel at the way she kept her balance, hobbling about in her garden after sundown, with a trowel in one hand and a sprinkling can in the other, her mouth tightening and her eyes closing every now and then when the misery seized her knee.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    Not in OED (which has numerous other compounds such as 'sprinkling-pitcher'). Google shows 26 kGh for "sprinkling can" against 1.4 MGh for "watering can", so it's unusual but not unheard-of.

    July 10, 2008

  • She knew where sour grass grew, which you chew for dypepsy, and mint, excellent for the naushy, and the slippery elm, whose fragrant inner bark was the favourite demulcent of a hundred years ago – the tink to use for raw throat and other sore tishas.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album (Penguin ed., so BrE conventions)

    Probably one or other variety of sorrel (Rumex or Oxalis), though OED also gives it to mean tropical grass of genus Paspalum, and South African coarse grass characteristic of sour veld.

    July 10, 2008

  • n. (N.Am.) lodger, tenant

    They took in sewing and washing and ironing, and there was always a roomer in the front room upstairs, but they often found it hard to scrape together ten dollars on the first of the month to pay Mr Lisle, a landlord out of Horatio Alger, who collected his rents in person, and on foot.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    first OED quotation 1871: Roomer, a word used by landladies to designate a lodger or occupant of a room who takes his meals elsewhere.

    July 10, 2008

  • The pontifical doctor was likely to be named, in her pungent idiom, a pusgut, and the talkative doctor, with his fluent bedside manner, was nothing more than a whoop in a whirlwind.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • also: the fruit of a sycamore

    When I first knew the neighbourhood, at the turn of the century, Fifth Street was paved with cobblestones, and a genial City Council allowed a tall sycamore tree to stand quietly in the middle of the brick sidewalk in front of Mrs Albright's house, dropping its puffballs in season.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album (Penguin ed., so BrE conventions)

    Not in OED specifically in this sense, but its sense 3 includes: '(in extended use) something resembling or reminiscent of a powder puff in appearance, esp. the pappus of the dandelion, thistle, etc.'

    July 10, 2008

  • I can see Mrs Albright, dressed in her best black skirt and percale blouse (she pronounced it 'percal'), bent over before the oval mirror of a cherrywood bureau, tying the velvet ribbons of an antique bonnet under her chin.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • Against this wall, there was a trellis of moonflowers, which popped open like small white parachutes at twilight in the summertime, and between the trellis and the stoop you could pull up water from a cistern in the veritable oaken bucket of the song.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    I had met this before, from a US friend, but from her description assumed they were the same as my hedge bindweed and the name came merely from the appearance. However, learning they are nocturnal, I find that moonflowers are genus Ipomoea (same as morning glory and, surprisingly, sweet potato), whilst bindweed are Calystegia, both in the family Convolvulaceae.

    July 10, 2008

  • The old frame house in Columbus and the old sycamore tree that shaded it disappeared a long time ago, and a filling station now stands on the north-west corner of Fifth Street and Walnut Alley, its lubricating pit about where Mrs Albright's garden used to be.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    Very few ghits for this. I suppose I know what it is, but not being a car person, I don't know what the usual name for it would be.

    July 10, 2008

  • The floors were uneven, and various objects were used to keep the doors from closing: a fieldstone, a paving brick that Mrs Albright had encased in a neat covering made of a piece of carpet, and a conch shell, in which you could hear the roaring of the sea when you held it to your ear.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    It seems an obvious compound, so why am I listing it as if I haven't heard it before? Well it turns out to be a newcomer to the language, not the hoary retainer you might expect: OED first quotation is only 1896.

    (Actually I'm not sure exactly what a paving brick is: a paving-stone, or some kind of what I would call a brick? Perhaps it too is a lexical item needing to be listed.)

    July 10, 2008

  • It was the first time she had been out of her own dooryard in several years, but she didn't enjoy the April drive.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    OED marks this as U.S. and has examples going back to c.1764.

    July 10, 2008

  • She knew where sour grass grew, which you chew for dypepsy, and mint, excellent for the naushy, and the slippery elm, whose fragrant inner bark was the favourite demulcent of a hundred years ago – the tink to use for raw throat and other sore tishas.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album (Penguin ed., so BrE conventions)

    (I'm not going to list the dialect representations 'naushy' etc.)

    July 10, 2008

  • v.i. work as a clerk – I've never come across this verbal use before. (OED marks it as colloquial now, but has examples back to 1551.)

    I can remember all the tenants of the front room upstairs, who came and went: Vernie, who clerked in a store; the fabulous Doc Marlowe, who made and sold Sioux Liniment and wore a ten-gallon hat with kitchen matches stuck in the band; the blonde and mysterious Mrs Lane, of the strong perfume and the elegant dresses; Mr Richardson, a guard at the penitentiary, who kept a gun in his room; and a silent, thin, smiling man who never revealed his business and left with his rent two weeks in arrears.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • n. Yes, wood from a cherry tree. I am recording this because I don't think I've seen it fused before. Google has comparatively few hits for "made of cherrywood" as against "made of cherry wood": most uses of the single word seem to be place names.

    I can see Mrs Albright, dressed in her best black skirt and percale blouse (she pronounced it 'percal'), bent over before the oval mirror of a cherrywood bureau, tying the velvet ribbons of an antique bonnet under her chin.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • Stoughton, an earlier Dr Munyon or Father John, made and marketed an elixir of wormwood, germander, rhubarb, orange peel, cascarilla, and aloes. It was used to flavour alcoholic beverages and as a strong tonic for winter-weary folk.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    (It came in a Stoughton bottle.)

    July 10, 2008

  • n. mercurous chloride

    Shelves in Mrs Albright's sitting-room, where they were handy to get at, held alum, for canker sores; cocoa butter, for the chest; paregoric, for colic and diarrhoea; laudanum, for pain; balsam apples, for poultices; bismuth, for the bowels; magneeshy (carbonate of magnesium), a light, chalky substance, wrapped in blue paper, that was an antacid and a gentle laxative; and calomel and blue mass, regarded by women of Aunt Margery's generation as infallible regulators of the liver.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    (I'm not going to list 'paregoric' here, as I've heard the word before, though but vaguely knew it: a medicine for relieving pain, and as it contained opium in alcohol I can readily believe it. Nor the dialect representation of 'magnesia'.)

    July 10, 2008

  • adj. = brindled

    The last of the line, Cap, a brindle mongrel who looked like a worn carpet-bag, caught the secret of vitality from his indomitable mistress and lived to be sixteen, when Aunt Margery, with heavy heart but steady hand, administered the ether that put a merciful end to the miserable burden of his years.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • Shelves in Mrs Albright's sitting-room, where they were handy to get at, held alum, for canker sores; cocoa butter, for the chest; paregoric, for colic and diarrhoea; laudanum, for pain; balsam apples, for poultices; bismuth, for the bowels; magneeshy (carbonate of magnesium), a light, chalky substance, wrapped in blue paper, that was an antacid and a gentle laxative; and calomel and blue mass, regarded by women of Aunt Margery's generation as infallible regulators of the liver. Blue mass came in the form of pills, and she made it by rubbing up metallic mercury with confection of roses.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • Shelves in Mrs Albright's sitting-room, where they were handy to get at, held alum, for canker sores; cocoa butter, for the chest; paregoric, for colic and diarrhoea; laudanum, for pain; balsam apples, for poultices; bismuth, for the bowels; magneeshy (carbonate of magnesium), a light, chalky substance, wrapped in blue paper, that was an antacid and a gentle laxative; and calomel and blue mass, regarded by women of Aunt Margery's generation as infallible regulators of the liver. . . . Your druggist may have heard of balsam apples, alias balsam pears, but unless he is an elderly man, he has probably never seen one. The poultice of today has no source so picturesque as the balsam apple, a warty, oblong West Indian fruit, tropical red or orange in colour. It was used for decoration, too, a hundred years ago and more, and looked nice on a window sill with love apples turning from green to red.

    —James Thurber, 1952, 'Daguerreotype of a Lady', in The Thurber Album

    July 10, 2008

  • Pronunciation for the rest of us: /plɒ~ˈʒɜː/, or in ad-hoc symbols plo(ng)·zher.

    July 9, 2008

  • This should be phonendoscope.

    July 9, 2008

  • Pronunciation for the rest of us: sal·i·bros·i·ti, i.e. /ˌsælɪˈbrɒsɪti/.

    July 9, 2008

  • Pronunciation for the rest of us: rip·a·rog·ra·fa, i.e. /ˌrɪpəˈrɒgrəfə/.

    July 9, 2008

  • The circumscription of this list is arbitrary, even accepting fairly narrow limits for what is an English word. It could be extended indefinitely by adding more:

    animals (alpaca, capybara, indri, kakapo);

    plants (aspidistra, dahlia, wisteria, zinnia);

    foods (bhaji, macaroni, sushi, tortilla);

    artistic terms (canto, gesso, raku);

    musical terms (cantata, continuo, sonata);

    science terms (abscissa, amusia, corona, mantissa, urea);

    clippings and the like (ammo, arvo, condo, homo, milko, pinta) . . .

    July 9, 2008

  • Pronunciation for the rest of us: skol·i·kof·a·gus, i.e. /ˌskɒlɪˈɒfəgəs/.

    July 9, 2008

  • Pronunciation for the rest of us: yoo·ra·nog·ra·fee, i.e. /ˌjʊərəˈnɒgrəfi/.

    in more recent use: a description of the constellations or stars

    July 9, 2008

  • A medicine thought to expel all unhealthy humours from the body; a holagogue.

    1651 Hermeticall Banquet 15 First secure the Stomack from all such false Usurpers, by taking one, two, or three grains of our Hermeticall Panchymagogon.

    etym.: pan- "all" + χυμα khuma "fluid, humour" + -agogue "leading".

    July 9, 2008

  • also adj., having this property

    syn. panchymagogue

    July 9, 2008

  • Or for the rest of us: bog·lish, i.e. /ˈbɒglɪʃ/.

    Inclined to boggle ("shy, start"), from 'bogle' "a spectre (such as horses are reputed to see)". Only quotation OED has is from 1656: Nothing is more sly, touchy and boglish.

    July 9, 2008

  • My preferred spelling: the predominant BrE 'renege' is bizarre.

    July 9, 2008

  • Her grief was a calliper, necessary and supporting; she could not imagine walking without it.

    —Julian Barnes, 'Evermore', in Cross Channel

    This use of the word puzzled me. It is a figurative use of OED sense 4, new to me: A metal support for a broken or diseased leg. Also calliper splint.

    July 9, 2008

  • a kind of Latin American pop

    July 9, 2008

  • Now usually replaced by its original plural candelabra in a singular sense.

    July 9, 2008

  • Originally the plural of candelabrum; now usually taken as the singular.

    July 9, 2008

  • An imaginary kind of afterbirth formerly attributed to Dutch women.

    a1658 CLEVELAND Char. Diurn. Maker (1677) 103 There goes a Report of the Holland Women, that together with their Children, they are delivered of a Sooterkin, not unlike to a Rat, which some imagine to be the Off-spring of the Stoves.

    transf. Chiefly applied to persons in allusive senses (to Dutchman, chimney-sweeps, Negroes etc.)

    Applied to literary compositions, etc., of a supplementary or imperfect character.

    —adapted from OED

    July 8, 2008

  • plural of ekuele, the former Equato-Guinean monetary unit. The alternation e- ~ bi- is normal Bantu singular/plural prefix morphology, but the rest is some kind of change of mind about how to spell the stem.

    July 8, 2008

  • former monetary unit of Equatorial Guinea; variant forms include ekpwele, ekwele, epkwele

    plural bipkwele (and other variant forms related to the singular)

    In the early coin and banknote issues (1975), all values were denominated in ekuele. From 1979 values above 1 were denominated in bipkwele; so those if anything are the official spellings.

    July 8, 2008

  • Psst, it's Ġgantija, no vowel, which makes it even better. The dotted ġ is pronounced /dʒ/, the undotted one /g/.

    July 8, 2008

  • Actually virtually all such words are loans. True natives include 'ado', 'akimbo'(?), 'do', 'go', 'lo', 'no', 'so'; a few others were (presumably) coined in English, such as 'bra', 'dynamo', 'hi-fi', 'hippo', 'photo', 'typo' but cut from borrowed words.

    By the way, you might want to exclude any of the type 'doe' or 'dye' I've added: the final letter could be considered silent. (Vowels are sounds, not letters, so this is not a clear criterion, but I think it'd fit your intention.)

    July 8, 2008

  • qroqqa xitt, please—Maltese spelling

    Actually it's fairly rare. Googling for "flisted you", "flist me", and "flisted me" throw up a certain number of clear occurrences ("flisted" and "flist you" have too much irrelevant interference).

    July 8, 2008

  • I think it's very hard to say what are normal English words, but I'm trying to stick to your prescription. Anyone can wear a sari, go to a sauna, eat a gateau or a risotto; anyone might be able to identify a lobelia, daphne, or gardenia without knowing any botanical names at all. Morocco (and russia) are kinds of leather. In none of these cases is there any strong sense of its being a borrowing that hasn't yet been naturalized.

    There are several I myself wouldn't allow on this list: cinema verite, ennui, fugu; these still feel like marked borrowings to me.

    July 8, 2008

  • Yes, I checked for "caught lassa" and "died of lassa", hoping to find people using it to mean "Lassa fever", but they don't.

    July 8, 2008

  • better-formed alternative for the more common hypernym

    July 8, 2008

  • An unfortunate choice of word, especially coming from linguists. To be well-formed Greek it should be 'hyperonym': this contains all the root ονυμ- "name", and clearly isn't a homophone of its antonym 'hyponym'.

    July 8, 2008

  • Hm, I'm not sure that this is a word. It's probably only an element in the words 'Lassa fever' and 'Lassa virus'.

    July 8, 2008

  • In Icelandic, thorn is the voiceless sound in 'thorn', 'thin', while eth is the voiced sound in 'this', 'bother'. In Old English, however, they were merely alternatives for the same letter, at the scribe's whim. Whichever was used, it was pronounced voiceless initially and finally, but voiced between vowels.

    July 8, 2008

  • plural of sente, Lesotho monetary subunit

    100 lisente = 1 loti (plural maloti)

    July 8, 2008

  • plural is maloti; divided into 100 lisente (singular sente)

    July 8, 2008

  • plural of loti, Lesotho monetary unit

    July 8, 2008

  • Samoan monetary subunit, one hundredth of a tala

    July 8, 2008

  • Maldivian monetary subunit, one hundredth of a rufiyaa. Formerly spelt laree (when the rufiyaa was the rupee). To be distinguished from the Georgian lari.

    July 8, 2008

  • as the monetary unit of Brazil the plural is reais

    July 8, 2008

  • Formerly divided into 5 khoums (the singular is khoums: the /s/ is part of the Arabic root for 'five').

    etym.: ultimately from the same root as 'ounce'

    July 8, 2008

  • plural of lilangeni, the monetary unit of Swaziland

    July 8, 2008

  • plural is emalangeni

    July 8, 2008

  • former Angolan monetary subunit, one hundredth of a kwanza

    July 8, 2008

  • Armenian monetary subunit, one hundredth of a dram

    July 8, 2008

  • Malagasy subunit of currency, one fifth of an ariary

    July 8, 2008

  • Malagasy unit of currency, divided into 5 iraimbilanja

    July 8, 2008

  • member of the mammalian clade Ferungulata, including the Ferae (Carnivora and pangolins), perissodactyls, and cetartiodactyls.

    July 8, 2008

  • member of the mammalian clade Xenarthra, comprising the sloths, anteaters, and armadillos; formerly classified as edentates

    July 8, 2008

  • little-used alternative name for the indri; from the actual Malagasy name babakoto (<o> is pronounced u and final vowels are often weak in Malagasy).

    July 8, 2008

  • Best etymology ever, a classic Quinean gavagai. It comes from the Malagasy (spelt indry) and means "look!". The actual Malagasy name is babakoto, which gives the alternative and much less interesting English name 'babacoote'. (And this one is actually true, unlike the mistaken belief that 'kangaroo' was an answer meaning "I don't know.")

    July 8, 2008

  • member of the large mammalian clade Laurasiatheria, including bats, carnivorans (cats, dogs, bears, seals, etc.), cetartiodactyls (whales, cows, sheep, etc.), perissodactyls (horses etc.), and the insectivores such as European shrews

    July 8, 2008

  • member of the mammalian clade Afrotheria, including elephants, dugongs, aardvarks, tenrecs, hyraxes, and a few others.

    July 8, 2008

  • member of the mammalian clade Euarchontoglires, comprising primates plus Glires (rodents and rabbits), and a few minor groups, but not bats

    Name derived from Archonta, a formerly hypothesized group covering primates and bats, now disproved, and the Glires (Latin plural of glis "dormouse").

    July 8, 2008

  • member of the mammalian clade Cetartiodactyla, comprising cetaceans and those formerly classified as artiodactyls: cows, deer, sheep, pigs, hippopotamuses, camels

    July 8, 2008

  • n. A friends list (on LiveJournal and perhaps other social sites).

    v.t. To add (someone) to one's flist.

    July 8, 2008

  • A filter designed to weed out bozos. Usually a kill file on an e-mail system or similar, which automatically discards without notification any incoming from the designated bozo.

    Extended here to a test on a website that filters out anyone unsuitable for job interview: "Hiring was a black hole," Cooper says. "I don't talk to bozos anymore because 90% of them turn away when they see our test. It's a self-administering bozo filter."

    Term possibly originated by Scott Adams, who averred that he meant no disrespect to the actual Bozo the Clown, and would be delighted to receive e-mail from him.

    July 8, 2008

  • A more than usually virulent and off-putting shade of purple used by fanfic writers for their prose when their Mary Sues are in full peacock display or suffering wangst.

    July 8, 2008

  • Extended experimentation with new window colours, fonts, and icon shapes. This activity can take up hours of what might otherwise have been productive working time. Serious window shoppers will spend their days with bitmap editors, creating new and different icons and background patterns for all to see.

    Hunh, the Jargon File almost makes it sound like a bad thing.

    July 8, 2008

  • A feature that eventually causes lossage, possibly because it is not adequate for a new situation that has evolved. Since it results from a deliberate and properly implemented feature, a misfeature is not a bug. Nor is it a simple unforeseen side effect; the term implies that the feature in question was carefully planned, but its long-term consequences were not accurately or adequately predicted (which is quite different from not having thought ahead at all). A misfeature can be a particularly stubborn problem to resolve, because fixing it usually involves a substantial philosophical change to the structure of the system involved.

    Many misfeatures (especially in user-interface design) arise because the designers/implementors mistake their personal tastes for laws of nature. Often a former feature becomes a misfeature because trade-offs were made whose parameters subsequently change (possibly only in the judgement of the implementors). “Well, yeah, it is kind of a misfeature that file names are limited to six characters, but the original implementors wanted to save directory space and we're stuck with it for now.�?

    —The Jargon File

    Qroqqa comments: The most annoying misfeature for me is the default setting in M$ Word that puts ordinal suffixes after figures into superscript. This is completely useless and unwanted, since it does not correspond to any standard printing convention, but it is now insidiously spreading into normal text.

    July 8, 2008

  • a drum used in Lappish magical rites

    1894 Jrnl. Hellenic Stud. XIV. 270 In Lapland..designs of this character ornamented the *troll-drums of the magicians till within a recent period.

    July 7, 2008

  • Also Orkney and Shetland word for a troll.

    July 7, 2008

  • Another odd thing about this is that the ending is often pronounced with a full /-pʊs/. I wonder whether this is a relic of its coming from Greek -πους, or whether it's by association with the other furry animal name 'puss'.

    Oh, and Platypus is a genus of beetles. When they came to name the monotreme they gave it this genus name, but it was subsequently discovered the beetles have priority, so platypuses got reassigned to Ornithorhynchus.

    July 7, 2008

  • or platypusary, platypussery etc.

    An artificial enclosure to keep platypuses in, mimicking their natural environment.

    July 7, 2008

  • I have never before been so close to such palpable evidence of the spirit, so close to the almost invisible musselman whose eyes in the photos show the faint stain of a soul.

    —Anne Michaels, Fugitive Pieces

    What on earth is this word meant to be? Mussulman, muscle-man, mussel-man? None make sense. (There are no Muslims anywhere near here in the narrative.)

    July 7, 2008

  • corbeil, corbeille

    1. Fortif. A basket filled with earth and placed on a parapet to protect and conceal the defending soldiers. Obs.

    2. Arch. (See quots.) (Sometimes erron. corbel—an unrelated word.)

    1734 Builder's Dict., Corbeils is a Piece of Carved Work in the form of a basket, full of flowers or fruits, serving in Architecture to finish some Ornament. Corbels..the Representation of a Basket sometimes seen on the heads of the Caryatides.

    1823 P. NICHOLSON Pract. Build. 583 Corbeils..sometimes used to express the bell or vase of the Corinthian capital.

    3. In the French form, sometimes used for an elegant fruit or flower basket.

    —adapted from OED

    Her dark hair is piled high and woven elaborately as a corbeille.

    —Anne Michaels, Fugitive Pieces

    July 7, 2008

  • APG II clade containing a large part of the monocots. It includes orders Poales (grasses), Arecales (palms), Commelinales, and Zingiberales (ginger, banana etc.).

    July 4, 2008

  • APG II clade of the flowering plants commonly known as monocotyledons. It contains a major clade commelinids as well as the orders Asparagales, Alismatales, Dioscoreales, Liliales, and Pandanales.

    July 4, 2008

  • APG II clade of flowering plants, one of the major divisions of the core eudicots. It comprises two superordinal or unranked clades, eurosids I and eurosids II; basal orders Geranales and Myrtales; and a basal family Vitaceae.

    July 4, 2008

  • eurosids II. APG II clade of flowering plants, part of the rosids clade. It is also known as malvids. It contains the orders Brassicales, Malvales, and Sapindales.

    July 4, 2008

  • eurosids I. APG II clade of flowering plants, part of the rosids clade. It is also known as fabids. It contains the orders Rosales, Fabales, Fagales, Malpighiales, Cucurbitales, Celastrales, and Oxalidales.

    July 4, 2008

  • euasterids II. APG II clade of flowering plants, part of the asterids clade. It is also known as campanulids. It contains the orders Asterales, Apiales, Aquifoliales, and Dipsacales.

    July 4, 2008

  • uncommon variant of thermal used in 'thermo plant'

    July 4, 2008

  • στιφαδο

    A Greek stew of meat typically with onions and tomatoes. Also stiphado and variants; Anne Michaels in Fugitive Pieces uses the hybrid form stifhado with spurious H (so also in her 'zudeccha' for 'zudecca').

    July 4, 2008

  • Venetian variant of Giudecca, the island on which the ghetto lay. Thus also for ghettos in once Venetian-ruled lands, e.g. that of Chaniá in Crete.

    Anne Michaels in Fugitive Pieces uses the spelling zudeccha, but she has a weakness for spurious H, writing also 'stifhado' for 'stifado', and Waltzing Mathilda.

    etym.: L. judaica "Jewish"

    July 4, 2008

  • I use the APG III classification of flowering plants. Where I list the members of a taxon, I am not listing all of them, only those that mean something to me because I know about at least one species in it.

    July 4, 2008

  • A beautiful word, not in OED, which I encountered in Anthony Burgess—probably in Mozart and the Wolf Gang. On googling I find it also occurred in Ulyssses. Presumably it means "clarity, limpidity, pellucidity", something of that kind.

    It is of course pronounced /əˈkwæsɨti/. What a pity that the spelling should so strongly call up the alternative and unwanted /ˈækwəˈsɪti/.

    July 4, 2008

  • n. (N.Am.) the body or outer covering of a car; also auto body. An autobody shop (see quot.) is presumably a panel beater.

    I walked past the knitwear and pencil factories, the General Electric plant, the typesetting warehouses and lumberyards, the dry cleaners and autobody shops.

    —Anne Michaels, Fugitive Pieces

    July 4, 2008

  • n. turret

    Tourelles and pediments, tall chimneys and cornices: perched on the edge of wildness it summed up the contradictions of the New World.

    —Anne Michaels, Fugitive Pieces

    July 4, 2008

  • If a nomenclature of this kind be admitted..the whole class of processes in which cyanogen in its combinations with iron performs a leading part, and in which the resulting pictures are blue, may be designated by this epithet. The varieties of cyanotype processes seem to be innumerate.

    —Herschel, 1842, quoted in OED

    Late Sunday afternoons, we climbed from the lake bottom, covered with prehistoric ooze, to surface under a billboard on St. Clair Avenue; the tram tracks shining dully under the weak winter sun, or stropped bright under the streetlights, the evening sky purple with cold or cyanotype summer blue, the darkening shapes of the houses against the dissolving bromide of twilight.

    —Anne Michaels, Fugitive Pieces, 1997

    July 4, 2008

  • euasterids I. APG II clade of flowering plants, part of the asterids clade. It is also known as lamiids. It contains the orders Lamiales, Garryales, Gentianales, and Solanales, as well as the basal family Boraginaceae.

    July 4, 2008

  • APG II clade of flowering plants, one of the major divisions of the core eudicots. It comprises two superordinal or unranked clades, euasterids I and euasterids II, and basal orders Corneales and Ericales. It is named after Aster, a genus of daisy-like plants.

    July 4, 2008

  • APG II clade comprising the bulk of the eudicots. It includes two major clades asterids and rosids and the basal orders Caryophyllales, Santalales, and Saxifragales.

    July 4, 2008

  • APG II clade for several orders formerly classified as dicotyledons. It includes Magnoliales (magnolia order), Laurales (bay laurel order), and Piperales (pepper order).

    July 4, 2008

  • APG II clade comprising most of the former dicotyledons, excluding those now classified as magnoliids and basal angiosperms such as Nymphaeales and Amborella.

    It includes orders Proteales and Ranunculales, a basal family Buxaceae (box), and the major clade core eudicots.

    July 4, 2008

  • Arabic /qa:t/, Somali jaad, so 'qat' is a better English spelling than 'khat'.

    July 4, 2008

  • Arabic /qa:t/, Somali jaad, so 'qat' is a better English spelling than 'khat'.

    July 3, 2008

  • genus name for yellow fumitory (C. lutea), sometimes called yellow corydalis

    antepenultimate stress /kəˈrɪdəlɪs/, not /ˌkɒrɪˈdeɪlɪs/ as I had first guessed

    July 3, 2008

  • a succulent genus in family Crassulaceae; a plant I've always liked, with its delicate flower varying from flame to yellow, but had never known the name of. The OED gives the pronunciation /ˌekiːˈvɪərɪə/. I'm not sure how I would prefer to say it: /ˌetʃɪˈverɪə/, I think, keeping most of the Basque (etxe berria "new house", giving the surname of the eponymous botanist).

    July 3, 2008

  • That's scary: this site is already the top-ranking Google hit for this phrase.

    July 3, 2008

  • The name of this flower is straightforwardly from what it looks like: fox + glove. It occurs in Old English as foxes glofa and foxes clofe, and c. 1265 as foxesgloue. These clearly show (i) no /l/, and (ii) the /s/ of the genitive distinct from the /s/ of the root 'fox'.

    At this time the /l/ was still pronounced in 'folk'. The folk etymology "folks glove" could only be made after the /l/ had been lost.

    Its genus Digitalis was recently moved by APG II from family Scrophulariaceae into Plantaginaceae.

    July 3, 2008

  • v.t. swallow (someone) so as to silence them for a period

    etym.: EDB, the Everything Death Borg on Everything2, who would swallow noders who got fractious in the catbox

    July 3, 2008

  • reinsurance where the reinsurer scrutinizes and accepts each policy separately, rather than en bloc

    July 3, 2008

  • I was interested to learn in John Wells's phonetic blog of 1 July 2008 that the traditional pronunciation of this is stressed on the /pɒ/. He says dictionaries only give /əˈpɒsteɪt/, though actually the OED (2nd ed.) gives only /əˈpɒstət/ with weak final syllable. I have always thought of it the way the BBC said it, viz /ˈæpəsteɪt/, though of course I've presumably never actually heard it or had occasion to say it.

    July 3, 2008

  • An insurance company created specifically to insure activities of its parent, which is in some other business. Also called a captive. So also captive insurance.

    July 3, 2008

  • Also (for fanfic):

    n. a beta reader

    v.t. do a beta read of

    July 3, 2008

  • v.i. Blank out all one's contributions to an Internet site without properly removing them, thereby causing inconvenience for site administrators. Ex.: 'Uh-oh, looks like Qroqqa has asamothed.'

    n. An instance of this; an asamothing. Typically in the collocation 'pull an asamoth'.

    etym.: Name of a user on Everything2 who did this in its early days.

    July 3, 2008

  • Misused, I think, in the translation of Calvino's Invisible Cities (several times): the English word doesn't have the sense "house frame" of Italian armatura.

    July 3, 2008

  • a split second: Latin law term for a legal fiction of an interval of time separating two events that can't practically be separated but the order of which affects a legal issue. I once read of a peer and his heir apparent who were killed simultaneously in the Blitz, and the issue of who succeeded to something (surely not the title itself? how would that remainder work?) depended on who died first; it was adjudged that the elder did by a split second.

    July 3, 2008

  • or CTL: a ship etc. that is abandoned due to the reasonably-feared prospect of its shortly becoming an actual total loss (by exploding, sinking, or whatever), or which has been so damaged that it might as well be abandoned for lost because the cost of recovering or repairing it now exceeds its value

    July 3, 2008

  • or ATL: a ship etc. that has actually burnt down, fallen over, sunk (whether into a swamp or otherwise), or has otherwise become an ex-ship within the meaning of the Act. Compare a constructive total loss.

    July 3, 2008

  • most basal in a phylogeny. For example, Amborella is basalmost in the angiosperms.

    July 3, 2008

  • The one that looks like kolkwitzia but has red flowers. I have decided to pronounce this (can I use IPA here? how do I do square brackets?) /waɪˈdʒiːlə/. (Ugh! Ugly, ugly mix of founts. Does it look better as SAMPA? /waI"dZi:l@/ – not really)

    July 3, 2008

  • A big shrub with stubby spikes of purplish flowers. The genus is largely native to New Zealand. I was glad to learn this name because it's absolutely everywhere round where I live. Now all I have to do is try and visualize it in the same family (Plantaginaceae) as foxgloves, snapdragons, penstemon, and plantain.

    July 3, 2008

  • I recently learnt this was the correct name for what I'd been calling bugle (a closely-related plant).

    July 3, 2008

  • common synonym of a plant I previously knew as persicaria

    July 3, 2008

  • A yellow-on-yellow composite. I spotted this in Fitzroy Park in Highgate and subsequently identified it by its differing-shaped leaves as they go up the stalk.

    July 3, 2008

  • the clade of angiosperms excluding the basal taxa such as Nymphaeales and Amborella

    July 3, 2008

  • recently-proposed alternative name for the clade called eurosids II by APG II

    July 3, 2008

  • recently-proposed alternative name for the clade called eurosids I by APG II

    July 3, 2008

  • recently-proposed alternative name for the clade called euasterids II by APG II

    July 3, 2008

  • recently-proposed alternative name for the clade called euasterids I by APG II

    July 3, 2008

Show 591 more comments...