Is there a name in English to call the words like 'murcielago' (the 5 vowels in the same word without repeating them)? The Spanish word for this is panvocálica or pentavocálica
(1) Pronunciación en sílabas distintas de dos vocales que normalmente forman diptongo, como ru-í-na por rui-na, vi-o-le-ta por vio-le-ta. En el verso, la diéresis es considerada como licencia poética por la preceptiva tradicional.
(2) Signo ortográfico (¨) que se pone sobre la u de las sílabas gue, gui, para representar que esa letra representa un sonido que debe pronunciarse, como en vergüenza, argüir.
Junta o reunión nocturna de brujos y brujas, con la supuesta intervención del demonio ordinariamente en figura de macho cabrío, para la práctica de las artes de esta superstición
Stroh is a strong spiced rum from Austria. It is available in three variants, Stroh 40, Stroh 60 and Stroh 80. The number represents the alcoholic strength by volume, in other words, 80, 120 and 160 proof respectively. Stroh is available in 30 countries, and the brand started in 1832. Stroh was named after the brands' founder Sebastian Stroh.
I didn't know this word. I like it. We (Spanish speakers) haven't a word with a similar meaning, so we have to use idioms to express the same that ogle.
By the way, your posting style in Wordie reminds me of... my own posts! ;-)
The word Nintendo is an amalgamation of 3 symbols: NIN, meaning "leave to"; TEN, for "heaven"; and DŌ, "company". That translates to "the company that leaves to heaven" or more poetically, "take care of every detail, and heaven will take care of the rest".
Su traducción del japonés sería: NIN - responsabilidad, deber. TEN - El cielo o los cielos. DŌ - templo, salón. Se entiende por "confía en lo que el cielo diga", "lo que el cielo mande", "dejar la suerte al cielo" o "en las manos del cielo"
Rociándose de líquido inflamable, y prendiéndose fuego en público, en acción de protesta o solidaridad. Ejemplos: 'Se quemó a lo bonzo' (as adverb), 'Suicidio a lo bonzo' (as adjective)
tonada andaluza de carácter melancólico, en compás de tres por ocho; copla que se canta con esta música; danza que se baila con ella // a.k.a. soleares
Interesting, but it's very difficult to find groups of words like that. By the way, the words with the 5 vowels in the same word are interesting too: euforia, murciélago, ayuntamiento, etc.
medicamento líquido que se introduce en el cuerpo por el ano con un instrumento adecuado para impelerlo, y sirve por lo común para limpiar y descargar el vientre; operación de introducir tal líquido; utensilio con que se realiza
medicamento compuesto de una o más sustancias disueltas o diluidas en algún líquido, o pulverizadas y mezcladas, que se emplea en las enfermedades de los ojos
You misunderstood me. The reason to split up wasn't that my girlfriend was chubby, but say to her 'chubby' (even if she really is chubby!). She could get angry with me.
Sorry if I'm unable to explain myself better. My English isn't very good, I know it.
Dicho de un espíritu, diablo o demonio: Que, según la superstición vulgar, tiene comercio carnal con un varón, bajo la apariencia de mujer // Related words: íncubo
Figura de construcción, que consiste en emplear en la oración uno o más vocablos innecesarios para que tenga sentido completo, pero con los cuales se añade expresividad a lo dicho; p. ej., lo vi con mis propios ojos. (2) Demasía o redundancia viciosa de palabras
Limpiar las chimeneas, quitándoles el hollín; limpiar con el deshollinador techos y paredes; mirar con atención y curiosidad, registrando todo lo que se alcanza a ver
Banda o aparato pendiente del hombro para sostener la mano o el brazo lastimados; cadena delgada de oro, plata o aljófar, que se llevaba al cuello por adorno.
Claridad que hay desde que raya el día hasta que sale el sol, y desde que este se pone hasta que es de noche; tiempo que dura esta claridad; fase declinante que precede al final de algo (p.ej. El crepúsculo de la vida) // English translation: twilight
Del latín `ad Ephesĭos´, a los efesios, título de una epístola de San Pablo, por alusión a las penalidades que pasó el santo en Éfeso durante su predicación
You're right. The original lyrics are hilarious! I've heard another soft-version of this song in the 'verbenas' (verbena ≈ party). That soft-version hasn't Zapatist propaganda and has changed some verses like 'marihuana que fumar' → 'una patita de atrás' (!)
To seanahan: That translation is `son of a bitch´, isn't?
To yarb: Roberto Carlos told him that `hijo de puta´ was a common greeting here in Spain. Then David greeted some people with that expression until one person told him it was a joke of Roberto and that expression was an insult.
According to the R.A.E. (Real Academia Española de la lengua), concubina hasn't masculine form. In Spanish, the only word cognate of concubina is concubinato. The word concubinato is used for refering to a relationship between a man and his concubine (English form for concubina)
huevo (Spanish) = egg (English). But sometimes we use the word huevo (usually in plural: 'los huevos') with the same meaning that 'the balls' in English. When your friend ordered 'huevos duros' she was ordering hard-boiled eggs. Be careful: I've heard that 'the balls of horse' ('huevos de caballo') are eaten in some places!
In Spain, a 'tuna' is a folk music band. The members of the band are the 'tunos', and they usually are students (at university). You can see a typical 'tuna' in this photo. I hate the tunos!
By the way, I've just remembered that rondalla means the same that tuna (the music band)
Sí, es de origen catalán. Aquí la marca más conocida también es Freixenet y tras ella Codorníu. ¿Tomáis cava en los EE.UU.? // Si quieres saber más: Cava @ Wikipedia
pez pequeño comestible, de la misma familia que el gobio, de cuerpo comprimido y traslúcido, que por su tamaño y aspecto recuerda a la cría del boquerón
It seems that the bug I reported yesterday (via e-mail) is fixed now. Thank you! // EDIT: Opps! Not at all! The lists of words are updated in an odd way... //
I will report about features I think could be useful, especially about tags. I have to post a comment in the word features, isn't it?
To seanahan: because it's a very popular word in informal speech.
Common usages: (1) with the meaning of prostitute; (2) insult (for women); (3) as degrading adjective (ex: '¡cállate la puta boca!' ≈ 'shut the fuck up!')
I think that comer and yantar are used in the same context. The main difference between them is that comer is the word we often use for the action of eating, and yantar is an obsolete word. I only have seen old villagers using the word yantar
You're right! alienation is the word in English. I like this word a lot! Why? Because we're in the age of borreguismo. I just remembered this word. Thanks
Persona grotesca y desdeñable; sujeto neciamente presumido; persona vestida o maquillada de forma estrafalaria // This is a French word but it's the same in Spanish
Vasija, comúnmente de barro, cerrada, con solo una hendidura estrecha hacia la parte superior, por donde se echan monedas que no se pueden sacar sino rompiendo la vasija // Similar meaning: hucha
Proceso mediante el cual el individuo o una colectividad transforman su conciencia hasta hacerla contradictoria con lo que debía esperarse de su condición
Casa pública destinada para la compra y venta del trigo. En algunos pueblos sirve también para el depósito y para la compra y venta de otros granos, comestibles o mercaderías que no devengan impuestos o arbitrios de ninguna clase mientras no se vendan // Similar meaning: almudín, alhóndiga
(1) Persona a quien se atribuye la facultad de descubrir lo que está oculto, especialmente manantiales subterráneos (2) Persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten
frangarnes's Comments
Comments by frangarnes
frangarnes commented on the word coprophagia
I've to say that:
1. It wasn't a embedded video but a html link.
2. I erased the link even earlier I read John's reply (a few minutes after posting).
3. I don't like coprophagia or similar filthy things and I don't support them.
4. Posting such disgusting link was a mistake and I take the blame for it.
5. If you watched that video (I couldn't), I hope you didn't vomit your keyboard.
October 25, 2007
frangarnes commented on the word murcielago
Is there a name in English to call the words like 'murcielago' (the 5 vowels in the same word without repeating them)? The Spanish word for this is panvocálica or pentavocálica
October 25, 2007
frangarnes commented on the word diéresis
(1) Pronunciación en sílabas distintas de dos vocales que normalmente forman diptongo, como ru-í-na por rui-na, vi-o-le-ta por vio-le-ta. En el verso, la diéresis es considerada como licencia poética por la preceptiva tradicional.
(2) Signo ortográfico (¨) que se pone sobre la u de las sílabas gue, gui, para representar que esa letra representa un sonido que debe pronunciarse, como en vergüenza, argüir.
October 25, 2007
frangarnes commented on the word apócope
Supresión de algún sonido al fin de un vocablo; p. ej., en primer por primero. Era figura de dicción según la preceptiva tradicional
October 25, 2007
frangarnes commented on the word aliteración
(1) Repetición notoria del mismo o de los mismos fonemas, sobre todo consonánticos, en una frase.
(2) Figura que, mediante la repetición de fonemas, sobre todo consonánticos, contribuye a la estructura o expresividad del verso.
October 25, 2007
frangarnes commented on the word pneumonoultramicroscopicsilicovocanoconiosis
So, this is the misspelled, isn't it? x-D
I didn't write it correctly even doing a copy & paste. I think I've found the mistake: the 33th character ('l')
October 25, 2007
frangarnes commented on the word coprophagia
Ok John, I'm sorry. I agree: it's better NOT to illustrate this word!
I was watching at Youtube some videos about the reaction of people who saw this video, and then my curiosity did the rest...
October 25, 2007
frangarnes commented on the word pantomima
Yes, there are:
- mimo (noun) is the word for the person who mimes (a mime). It's the same for men and women; the word mima doesn't exist in Spanish.
- mímica-mímico is like mimic in English.
- mimetizar (verb) is the translation for 'to mime' (the verb). The word imitar has a similar meaning to mimetizar.
- mimar isn't very related to the others words. Mimar (verb) means several things in English: 'to spoil', 'to fuss over' or 'to flatter'.
October 25, 2007
frangarnes commented on the word coprophagia
Accidentally, I've just seen a horrifying coprophagia video (edited), and I couldn't watch that shocking scene for more than 30 secs...
I can't believe it, but there are some people who really enjoy paraphilias like coprophagia or golden rain. That's too much dirty sex for me!
October 25, 2007
frangarnes commented on the word pneumonoultramicroscopicsilicovocanoconiosis
I've read this is the longest word in English, but what is the meaning of it?
October 24, 2007
frangarnes commented on the word aquelarre
Junta o reunión nocturna de brujos y brujas, con la supuesta intervención del demonio ordinariamente en figura de macho cabrío, para la práctica de las artes de esta superstición
October 24, 2007
frangarnes commented on the word despotricar
Hablar sin consideración ni reparo, generalmente criticando a los demás
October 24, 2007
frangarnes commented on the word circunflejo
Acento que se compone de uno agudo y otro grave unidos por arriba (^). En castellano no tiene ya uso alguno
October 24, 2007
frangarnes commented on the word stroh
Stroh is a strong spiced rum from Austria. It is available in three variants, Stroh 40, Stroh 60 and Stroh 80. The number represents the alcoholic strength by volume, in other words, 80, 120 and 160 proof respectively. Stroh is available in 30 countries, and the brand started in 1832. Stroh was named after the brands' founder Sebastian Stroh.
October 24, 2007
frangarnes commented on the word queimada
Bebida caliente, originaria de Galicia, que se prepara quemando aguardiente de orujo con limón y azúcar
October 24, 2007
frangarnes commented on the word ogle
I didn't know this word. I like it. We (Spanish speakers) haven't a word with a similar meaning, so we have to use idioms to express the same that ogle.
By the way, your posting style in Wordie reminds me of... my own posts! ;-)
October 24, 2007
frangarnes commented on the word murcielago
Spanish definition of ayuntamiento:
1. Acción y efecto de ayuntar o ayuntarse.
2. Corporación compuesta de un alcalde y varios concejales para la administración de los intereses de un municipio.
3. Casa consistorial.
4. Junta (reunión de personas para tratar algún asunto).
5. Coito.
(My 'macaronic') English translation of that:
1. Action or effect of 'ayuntar' or 'ayuntarse'.
2. Corporation composed of a mayor and several town councillors for the government of a town.
3. Town hall (or city hall).
4. Meeting, assembly.
5. Coitus.
What do you think about it?
October 24, 2007
frangarnes commented on the word chupito
Sorbito de vino u otro licor
October 24, 2007
frangarnes commented on the word pelotazo
Golpe dado con la pelota de jugar; lingotazo
October 24, 2007
frangarnes commented on the word lingotazo
trago de bebida alcohólica
October 24, 2007
frangarnes commented on the word jeet kune do
Bruce Lee's combat philosophy. More info: Jeet Kune Do @ Wikipedia
October 24, 2007
frangarnes commented on the word pelandusca
See: puta
October 24, 2007
frangarnes commented on the word rocambolesco
Por alusión a Rocambole, personaje creado por P.-A. Ponson du Terrail, novelista francés, 1829-1871
October 24, 2007
frangarnes commented on the word rocambolesco
Dicho de una circunstancia o de un hecho, generalmente en serie con otros: extraordinario, exagerado o inverosímil
October 24, 2007
frangarnes commented on the word pedo
Ventosidad que se expele del vientre por el ano; borrachera
October 24, 2007
frangarnes commented on the word cuesco
puñetazo; pedo ruidoso
October 24, 2007
frangarnes commented on the word tirar los tejos
Insinuarle a alguien el interés que se tiene puesto en él, o manifestarle indirectamente lo que de él se espera
October 24, 2007
frangarnes commented on the word traquetear
(1) mover o agitar algo de una parte a otra.
(2) frecuentar, manejar mucho algo.
(3) hacer ruido, estruendo o estrépito
October 24, 2007
frangarnes commented on the word trastear
(1) revolver, menear o mudar trastos de una parte a otra.
(2) discurrir con viveza y travesura sobre algún asunto.
(3) manejar con habilidad a una persona o un negocio.
October 24, 2007
frangarnes commented on the word trasto
(1) cada uno de los muebles o utensilios de una casa.
(2) cosa inútil, estropeada, vieja o que estorba mucho.
(3) persona inútil o informal.
October 24, 2007
frangarnes commented on the word chismorrear
Dicho de varias personas: Contarse chismes mutuamente
October 24, 2007
frangarnes commented on the word chisme
(1) noticia verdadera o falsa, o comentario con que generalmente se pretende indisponer a unas personas con otras o se murmura de alguna.
(2) baratija o trasto pequeño
October 24, 2007
frangarnes commented on the word berbajo
bebida, y en especial la compuesta de ingredientes desagradables al paladar. // a.k.a. brebajo or brebaje
October 24, 2007
frangarnes commented on the word pantomima
Representación por figura y gestos sin que intervengan palabras; comedia, farsa, acción de fingir algo que no se siente
October 24, 2007
frangarnes commented on the word gilipollas
tonto, lelo // Also: gilí (the original short form)
October 24, 2007
frangarnes commented on the word nintendo
The word Nintendo is an amalgamation of 3 symbols: NIN, meaning "leave to"; TEN, for "heaven"; and DŌ, "company". That translates to "the company that leaves to heaven" or more poetically, "take care of every detail, and heaven will take care of the rest".
---
To uselessness >>> (:-p)
October 24, 2007
frangarnes commented on the word gorgoritos
Quiebro que se hace con la voz en la garganta, especialmente al cantar
October 24, 2007
frangarnes commented on the word nintendo
Su traducción del japonés sería: NIN - responsabilidad, deber. TEN - El cielo o los cielos. DŌ - templo, salón. Se entiende por "confía en lo que el cielo diga", "lo que el cielo mande", "dejar la suerte al cielo" o "en las manos del cielo"
October 24, 2007
frangarnes commented on the word a lo bonzo
Rociándose de líquido inflamable, y prendiéndose fuego en público, en acción de protesta o solidaridad. Ejemplos: 'Se quemó a lo bonzo' (as adverb), 'Suicidio a lo bonzo' (as adjective)
October 24, 2007
frangarnes commented on the word zarrapastroso
Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto; dicho de una persona: despreciable
October 24, 2007
frangarnes commented on the word entre pitos y flautas
Para expresar que algo se debe a diferentes causas o motivos, p. ej., 'Entre pitos y flautas, se me hizo tarde'
October 24, 2007
frangarnes commented on the word íncubo
Se decía del diablo que, según la opinión vulgar, con apariencia de varón, tenía comercio carnal con una mujer // Related words: súcubo
October 24, 2007
frangarnes commented on the word charnego
inmigrante de una región española de habla no catalana
October 24, 2007
frangarnes commented on the word soleá
tonada andaluza de carácter melancólico, en compás de tres por ocho; copla que se canta con esta música; danza que se baila con ella // a.k.a. soleares
October 24, 2007
frangarnes commented on the word caradura
cara + duro
October 24, 2007
frangarnes commented on the word jetazo
Golpe dado con la mano en la jeta
October 24, 2007
frangarnes commented on the word jeta
cara humana; desfachatez, p. ej., Tienes mucha jeta; caradura, p. ej., Eres un jeta
October 24, 2007
frangarnes commented on the word a trancas y barrancas
Pasando sobre todos los obstáculos
October 24, 2007
frangarnes commented on the word bujarrón
See: maricón
October 24, 2007
frangarnes commented on the word panvocálica
Palabra que contiene las cinco vocales sin que se repita ninguna de ellas, p. ej., murciélago // Similar meaning: pentavocálica
October 23, 2007
frangarnes commented on the list enumeration
Interesting, but it's very difficult to find groups of words like that. By the way, the words with the 5 vowels in the same word are interesting too: euforia, murciélago, ayuntamiento, etc.
October 23, 2007
frangarnes commented on the word murcielago
It's not murcielago but murciélago. There are a lot of words containing the five vowels, p. ex: peliagudo.
About ayuntamiento, besides 'local government', it means 'coitus'. The verb ayuntarse is cognate of ayuntamiento.
October 23, 2007
frangarnes commented on the word peliagudo
pelo + agudo
October 23, 2007
frangarnes commented on the word peliagudo
Dicho de un negocio o de otra cosa: difícil de resolver o entender; dicho de una persona: sutil o mañosa
October 23, 2007
frangarnes commented on the word enema
medicamento líquido que se introduce en el cuerpo por el ano con un instrumento adecuado para impelerlo, y sirve por lo común para limpiar y descargar el vientre; operación de introducir tal líquido; utensilio con que se realiza
October 23, 2007
frangarnes commented on the word colirio
medicamento compuesto de una o más sustancias disueltas o diluidas en algún líquido, o pulverizadas y mezcladas, que se emplea en las enfermedades de los ojos
October 23, 2007
frangarnes commented on the word purasangre
caballo de una raza que es producto del cruce de la árabe con las del norte de Europa
October 23, 2007
frangarnes commented on the word quijada
Cada una de las dos mandíbulas de los vertebrados que tienen dientes
October 23, 2007
frangarnes commented on the word mendrugo
Hombre rudo, tonto, zoquete; pedazo de pan duro o desechado, y especialmente el sobrante que se suele dar a los mendigos
October 23, 2007
frangarnes commented on the word chorba
You misunderstood me. The reason to split up wasn't that my girlfriend was chubby, but say to her 'chubby' (even if she really is chubby!). She could get angry with me.
Sorry if I'm unable to explain myself better. My English isn't very good, I know it.
October 23, 2007
frangarnes commented on the word coprofagia
Words with Greek or Latin origin are always very similar in each language
October 23, 2007
frangarnes commented on the word grandilocuente
De grandis, grande, y loquens, -entis, que habla
October 23, 2007
frangarnes commented on the word grandilocuente
Que habla o escribe con una elocuencia muy abundante y elevada; estilo sublime
October 23, 2007
frangarnes commented on the word súcubo
Dicho de un espíritu, diablo o demonio: Que, según la superstición vulgar, tiene comercio carnal con un varón, bajo la apariencia de mujer // Related words: íncubo
October 23, 2007
frangarnes commented on the word fifty-fifty
See: a pachas
October 23, 2007
frangarnes commented on the word a pachas
A medias, cada cual su parte, p. ej. Pagamos la cena a pachas
October 23, 2007
frangarnes commented on the word carpaccio
Plato compuesto de lonchas de carne o pescado, cortadas muy finas y condimentadas con diversas especias, que se consume crudo
October 23, 2007
frangarnes commented on the word plebiscito
Resolución tomada por todo un pueblo a pluralidad de votos
October 23, 2007
frangarnes commented on the word sintagma
Conjunto de palabras estructuradas, relacionadas en torno a un núcleo. Generalmente, le corresponde un comportamiento sintáctico unitario
October 23, 2007
frangarnes commented on the word pleonasmo
Figura de construcción, que consiste en emplear en la oración uno o más vocablos innecesarios para que tenga sentido completo, pero con los cuales se añade expresividad a lo dicho; p. ej., lo vi con mis propios ojos. (2) Demasía o redundancia viciosa de palabras
October 23, 2007
frangarnes commented on the word azuzar
irritar, estimular
October 23, 2007
frangarnes commented on the word artimaña
arte + maña
October 23, 2007
frangarnes commented on the word artimaña
See: martingala
October 23, 2007
frangarnes commented on the word deshollinar
Limpiar las chimeneas, quitándoles el hollín; limpiar con el deshollinador techos y paredes; mirar con atención y curiosidad, registrando todo lo que se alcanza a ver
October 23, 2007
frangarnes commented on the word desollar
Quitar la piel del cuerpo o de alguno de sus miembros; causar a alguien grave daño en su persona, honra o hacienda
October 23, 2007
frangarnes commented on the word resollar
Dicho de una persona ausente: Dar noticia de sí después de algún tiempo
October 23, 2007
frangarnes commented on the word rimbombante
Que retumba, resuena, suena mucho o hace eco; ostentoso, llamativo
October 23, 2007
frangarnes commented on the word galimatías
Lenguaje oscuro por la impropiedad de la frase o por la confusión de las ideas; confusión, desorden, lío
October 23, 2007
frangarnes commented on the word pendenciero
Propenso a las riñas
October 23, 2007
frangarnes commented on the word cabestrillo
Banda o aparato pendiente del hombro para sostener la mano o el brazo lastimados; cadena delgada de oro, plata o aljófar, que se llevaba al cuello por adorno.
October 23, 2007
frangarnes commented on the word cabestro
buey manso que suele llevar cencerro y sirve de guía en las toradas
October 23, 2007
frangarnes commented on the word lechón
cochinillo que todavía mama; hombre sucio, puerco, desaseado
October 23, 2007
frangarnes commented on the word verraco
cerdo padre
October 23, 2007
frangarnes commented on the word crepúsculo
The adjective is the same in Spanish too
October 23, 2007
frangarnes commented on the word alfalfa
mielga común que se cultiva para forraje
October 23, 2007
frangarnes commented on the word patidifuso
pata + difuso
October 23, 2007
frangarnes commented on the word patidifuso
Que se queda parado de asombro
October 23, 2007
frangarnes commented on the word desidia
negligencia, inercia
October 23, 2007
frangarnes commented on the word yogurt
Yes, they're the same. I didn't know they changed the name in the US. Does the word Danone sound in English such badly that they changed it to Dannon?
October 23, 2007
frangarnes commented on the word por cierto
I think the best translation for por cierto is by the way.
The translations for certainly and of course are expresions like por supuesto, desde luego, naturalmente, ciertamente, etc.
October 23, 2007
frangarnes commented on the word crepúsculo
Claridad que hay desde que raya el día hasta que sale el sol, y desde que este se pone hasta que es de noche; tiempo que dura esta claridad; fase declinante que precede al final de algo (p.ej. El crepúsculo de la vida) // English translation: twilight
October 23, 2007
frangarnes commented on the word plenilunio
luna llena (Spanish), full moon (English)
October 23, 2007
frangarnes commented on the word adefesio
Del latín `ad Ephesĭos´, a los efesios, título de una epístola de San Pablo, por alusión a las penalidades que pasó el santo en Éfeso durante su predicación
October 23, 2007
frangarnes commented on the word adefesio
Despropósito, disparate, extravagancia; traje, prenda de vestir o adorno ridículo y extravagante; persona o cosa ridícula, extravagante o muy fea
October 23, 2007
frangarnes commented on the word marihuana
So, do you pronounce marihuna like muddy /'mʌdɪ/ + iguana /ɪ'wɑ:nə/?
October 23, 2007
frangarnes commented on the word cucaracha
You're right. The original lyrics are hilarious! I've heard another soft-version of this song in the 'verbenas' (verbena ≈ party). That soft-version hasn't Zapatist propaganda and has changed some verses like 'marihuana que fumar' → 'una patita de atrás' (!)
October 23, 2007
frangarnes commented on the word hijo de puta
To seanahan: That translation is `son of a bitch´, isn't?
To yarb: Roberto Carlos told him that `hijo de puta´ was a common greeting here in Spain. Then David greeted some people with that expression until one person told him it was a joke of Roberto and that expression was an insult.
October 22, 2007
frangarnes commented on the word yogurt
In Spain, the trademark 'danone' is associated to yogurt. We usually use the word danone but the word yogurt
October 22, 2007
frangarnes commented on the word piruleta
caramelo plano, generalmente de forma circular, con un palito que sirve de mango // Famous trademark: chupa chups
October 22, 2007
frangarnes commented on the word si
Welcome to the Maths class:
si (Spa) ≠ sí (Spa)
si (Spa) = if (Eng)
sí (Spa) = yes (Eng)
if (Eng) ≠ yes (Eng)
Understood?
October 22, 2007
frangarnes commented on the word adios
The correct form is adiós
October 22, 2007
frangarnes commented on the word canicas
juego de niños que se hace con bolas pequeñas de barro, vidrio u otra materia dura; cada una de estas bolas
October 22, 2007
frangarnes commented on the word taba
'No ganar ni a la taba'. Usage: for a person with very bad luck
October 22, 2007
frangarnes commented on the word taba
juego en que se tira al aire una taba de carnero, u otro objeto similar, y se gana o se pierde según la posición en que caiga aquella
October 22, 2007
frangarnes commented on the word fiasco
fracaso, decepción // Similar meaning: chasco
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chasco
(1) burla o engaño que se hace a alguien // Similar meaning: chanza, vaya, zumba.
(2) decepción que causa a veces un suceso contrario a lo que se esperaba // Similar meaning: fiasco.
October 22, 2007
frangarnes commented on the word vaya
burla o mofa que se hace de uno o chasco que se le da
October 22, 2007
frangarnes commented on the word zumba
vaya, chanza o chasco ligero, que en la conversación festiva suelen darse unos a otros
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cuchufleta
See: chufla
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chufla
Dicho o palabras de zumba o chanza // Similar meaning: cuchufleta
October 22, 2007
frangarnes commented on the word concubina
I'm not sure, but I think concubino isn't a Spanish word. Go to the link of that word to read my answer
October 22, 2007
frangarnes commented on the word concubino
According to the R.A.E. (Real Academia Española de la lengua), concubina hasn't masculine form. In Spanish, the only word cognate of concubina is concubinato. The word concubinato is used for refering to a relationship between a man and his concubine (English form for concubina)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word emperifollar
adornar a alguien con profusión y esmero // Similar meaning: emperejilar
October 22, 2007
frangarnes commented on the word huevo
huevo (Spanish) = egg (English). But sometimes we use the word huevo (usually in plural: 'los huevos') with the same meaning that 'the balls' in English. When your friend ordered 'huevos duros' she was ordering hard-boiled eggs. Be careful: I've heard that 'the balls of horse' ('huevos de caballo') are eaten in some places!
October 22, 2007
frangarnes commented on the word querida
Mujer, respecto del hombre, con quien tiene relaciones amorosas ilícitas // Similar meaning: amante // Related words: concubina
October 22, 2007
frangarnes commented on the word concubina
Mujer que vive en relación marital con un hombre sin estar casados // Related words: querida, amante
October 22, 2007
frangarnes commented on the word tuna
In Spain, a 'tuna' is a folk music band. The members of the band are the 'tunos', and they usually are students (at university). You can see a typical 'tuna' in this photo. I hate the tunos!
By the way, I've just remembered that rondalla means the same that tuna (the music band)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word marihuana
cáñamo índico, cuyas hojas, fumadas como tabaco, producen trastornos físicos y mentales. �? ¡Mentira cochina!
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cucaracha
Lyrics:
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cucurucho
You're right. Same consonants at the same place. I like the word cucaracha. I will add it to one of my lists!
By the way, this is a cucurucho:
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cava
Sí, es de origen catalán. Aquí la marca más conocida también es Freixenet y tras ella Codorníu. ¿Tomáis cava en los EE.UU.? // Si quieres saber más: Cava @ Wikipedia
October 22, 2007
frangarnes commented on the word sidra
bebida alcohólica, de color ambarino, que se obtiene por la fermentación del zumo de las manzanas exprimidas
October 22, 2007
frangarnes commented on the word caña
Vaso o jarra para cerveza (normalmente); líquido contenido en este vaso
October 22, 2007
frangarnes commented on the word tortada
torta grande, de masa delicada, rellena de carne, huevos, dulce, etc. // Similar meaning: tarta, pastel (Spanish); cake (English)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chanquete
¡Chanquete ha muerto! @ YouTube
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chanquete
pez pequeño comestible, de la misma familia que el gobio, de cuerpo comprimido y traslúcido, que por su tamaño y aspecto recuerda a la cría del boquerón
October 22, 2007
frangarnes commented on the word potra
Buena suerte
October 22, 2007
frangarnes commented on the word carambola
Casualidad favorable; doble resultado que se alcanza mediante una sola acción; enredo, embuste o trampa para alucinar y burlar a alguien
October 22, 2007
frangarnes commented on the word peluco
reloj ostentoso de pulsera o de bolsillo
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cascarrabias
Persona que fácilmente se enoja, riñe o demuestra enfado
October 22, 2007
frangarnes commented on the word tarugo
Hombre de mala traza pequeño y gordo; persona de rudo entendimiento
October 22, 2007
frangarnes commented on the word tranca
(1) palo grueso que se pone para mayor seguridad, a manera de puntal o atravesado detrás de una puerta o ventana cerrada. (2) borrachera, embriaguez
October 22, 2007
frangarnes commented on the word empalmarse
Tener una erección; llevar la navaja oculta en la manga y la palma de la mano, para acometer de improviso
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chancla
See: chancleta
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chinela
Calzado a modo de zapato, sin talón, de suela ligera, y que por lo común solo se usa dentro de casa // Similar meaning: chancleta, chancla
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chancleta
(1) Chinela sin talón, o chinela o zapato con el talón doblado, que suele usarse dentro de casa // Similar meaning: chancla // (2) Persona inepta
October 22, 2007
frangarnes commented on the word nitos
Respuesta para ocultar lo que se come o se lleva, cuando alguien lo pregunta con curiosidad
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chovinismo
From French form: chauvinisme
October 22, 2007
frangarnes commented on the word chovinismo
Exaltación desmesurada de lo nacional frente a lo extranjero
October 22, 2007
frangarnes commented on the word huevo
testículo, cojón
October 22, 2007
frangarnes commented on the word panocho
Perteneciente o relativo a la huerta de Murcia, en España; habitante de la huerta; habla o lenguaje huertano
October 22, 2007
frangarnes commented on the word bronca
riña o disputa ruidosa
October 22, 2007
frangarnes commented on the word jofaina
See: zafa
October 22, 2007
frangarnes commented on the word zafa
Vasija en forma de taza, de gran diámetro y poca profundidad, que sirve principalmente para lavarse la cara y las manos // Similar meaning: jofaina
October 22, 2007
frangarnes commented on the word excremento
See: mojón
October 22, 2007
frangarnes commented on the word coprofagia
From the Greek word κόπ�?ος (excremento) + the suffix -fagia (comer)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word coprofagia
Ingestión de excrementos
October 22, 2007
frangarnes commented on the word trócola
polea // Similar meaning: garrucha, carrucha, trocla, carrillo
October 22, 2007
frangarnes commented on the word ojete
ano // See: culo
October 22, 2007
frangarnes commented on the word padrastro
Pedazo pequeño de pellejo que se levanta de la carne inmediata a las uñas de las manos, y causa dolor y estorbo
October 22, 2007
frangarnes commented on the word juanete
hueso del nacimiento del dedo grueso del pie, cuando sobresale demasiado
October 22, 2007
frangarnes commented on the word lorzas
Like michelín but in the plural
October 22, 2007
frangarnes commented on the word zafarrancho
zafar + rancho
October 22, 2007
frangarnes commented on the word zafarrancho
limpieza general; destrozo; riña
October 22, 2007
frangarnes commented on the word mandamás
I'm not sure, but I think this word comes from mandar + más
October 22, 2007
frangarnes commented on the word malmeter
mal + meter (it's obvious!)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word buscavidas
buscar + vida
October 22, 2007
frangarnes commented on the word bugs
It seems that the bug I reported yesterday (via e-mail) is fixed now. Thank you! // EDIT: Opps! Not at all! The lists of words are updated in an odd way... //
I will report about features I think could be useful, especially about tags. I have to post a comment in the word features, isn't it?
October 22, 2007
frangarnes commented on the word sushi
Sushi @ Wikipedia (Spanish)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cocido
Comida preparada con carne, tocino, legumbres y hortalizas, principalmente garbanzos y patatas, a lo que se añade a veces algún embuchado y todo junto se cuece y sazona. Era en España el plato principal de la comida diaria
October 22, 2007
frangarnes commented on the word migas
pan picado, humedecido con agua y sal y rehogado en aceite muy frito, con algo de ajo y pimentón
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cava
vino espumoso blanco o rosado, elaborado al estilo del que se fabrica en Champaña
October 22, 2007
frangarnes commented on the word torrija
Rebanada de pan empapada en vino o leche y rebozada con huevo, frita y endulzada
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cucurucho
La dieta del cucurucho: 'comer poco y follar mucho'
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cucurucho
From Italian form: cucuruccio
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cucurucho
Papel, cartón, barquillo, etc., arrollado en forma cónica, empleado para contener dulces, confites, helados, cosas menudas, etc.
October 22, 2007
frangarnes commented on the word saltimbanqui
From Italian form: saltimbanchi
October 22, 2007
frangarnes commented on the word saltimbanqui
Persona que realiza saltos y ejercicios acrobáticos, generalmente en espectáculos al aire libre // Similar meaning: acróbata
October 22, 2007
frangarnes commented on the word estrambótico
extravagante, irregular y sin orden
October 22, 2007
frangarnes commented on the word konstantinopolitanischerdudelsackpfeifenmachergesellschaftsleiterin
Does this word really exist? Is it a German word? Is it the Guinness World Records' longer word?
October 22, 2007
frangarnes commented on the word alienación
Sometimes, when I want to say 'alienación' I really say 'alineación' (another Spanish word)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word tábano
Persona molesta o pesada
October 22, 2007
frangarnes commented on the word sangría
sangría = red wine + fruit (usually peach) + brandy + sugar (or honey)
October 22, 2007
frangarnes commented on the word sangría
bebida refrescante que se compone de agua y vino con azúcar y limón u otros aditamentos
October 22, 2007
frangarnes commented on the word wine
Popular in Spain:
calimocho = red wine + coke
tinto de verano = red wine + soda
sangría = red wine + fruit (usually peach) + brandy + sugar (or honey)
Do you know another one?
October 22, 2007
frangarnes commented on the word cognado
I didn't know this word even in my own langauge! It's thanks to you that I know what cognate/cognado is
October 21, 2007
frangarnes commented on the word puta
To seanahan: because it's a very popular word in informal speech.
Common usages: (1) with the meaning of prostitute; (2) insult (for women); (3) as degrading adjective (ex: '¡cállate la puta boca!' ≈ 'shut the fuck up!')
October 21, 2007
frangarnes commented on the word maricón
Funny sketch (Spanish): Maricón de España by Martes y Trece @ YouTube
October 21, 2007
frangarnes commented on the word pendón
Persona, especialmente mujer, muy alta, desvaída y desaliñada
October 21, 2007
frangarnes commented on the word vianda
I think that comer and yantar are used in the same context. The main difference between them is that comer is the word we often use for the action of eating, and yantar is an obsolete word. I only have seen old villagers using the word yantar
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alirón
Yes. Also in sport leagues without a play off. When a team wins the league and still remains some matchs, then they 'sing the alirón'
October 21, 2007
frangarnes commented on the word michelín
Allusion to the Michelin™'s mascot. It's not a joke!
October 21, 2007
frangarnes commented on the word michelín
pliegue de gordura que se forma en alguna parte del cuerpo
October 21, 2007
frangarnes commented on the word panza
barriga o vientre, especialmente el muy abultado // Related words: barriga, buche
October 21, 2007
frangarnes commented on the word buche
estómago // Related words: panza, barriga
October 21, 2007
frangarnes commented on the word barriga
vientre // Related words: panza, buche
October 21, 2007
frangarnes commented on the word piño
diente
October 21, 2007
frangarnes commented on the word tragadero
faringe
October 21, 2007
frangarnes commented on the word papada
Abultamiento carnoso que se forma debajo de la barba, o entre ella y el cuello
October 21, 2007
frangarnes commented on the word churumbel
Niño, muchacho
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chiflado
Dicho de una persona: Que tiene algo perturbada la razón; que siente atracción exagerada por algo o por alguien
October 21, 2007
frangarnes commented on the word pirrarse
Desear con vehemencia algo
October 21, 2007
frangarnes commented on the word tara
Defecto físico o psíquico, por lo común importante y de carácter hereditario // Related words: tarado
October 21, 2007
frangarnes commented on the word tarado
Tonto, bobo, alocado // Related words: tara
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chalado
Alelado, falto de seso o juicio
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chubby
The pronunciation of the word chubby /'tʃʌbɪ/ is very similar to the pronunciation of the catalonian male name Xavi
October 21, 2007
frangarnes commented on the word borreguismo
Actitud de quien, sin criterio propio, se deja llevar por las opiniones ajenas
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alienación
You're right! alienation is the word in English. I like this word a lot! Why? Because we're in the age of borreguismo. I just remembered this word. Thanks
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chorba
Yes, it could be a reason to split up! Here is the difference: chubby /'tʃʌbɪ/ vs chorba /'tʃɔ:bʌ/
October 21, 2007
frangarnes commented on the word martingala
Artificio o astucia para engañar a alguien, o para otro fin // From French: martingale
October 21, 2007
frangarnes commented on the word fantoche
Persona grotesca y desdeñable; sujeto neciamente presumido; persona vestida o maquillada de forma estrafalaria // This is a French word but it's the same in Spanish
October 21, 2007
frangarnes commented on the word escuálido
flaco, macilento; sucio, asqueroso
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chanza
Dicho festivo y gracioso; hecho burlesco para recrear el ánimo o ejercitar el ingenio
October 21, 2007
frangarnes commented on the word trebejo
utensilio, instrumento; juguete
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cachivache
Vasija, utensilio, trebejo; cosa rota o arrinconada por inútil
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cambalache
trueque, con frecuencia malicioso, de objetos de poco valor
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cojón
testículo // Similar meaning: huevo
October 21, 2007
frangarnes commented on the word culo
Conjunto de las dos nalgas; ano
October 21, 2007
frangarnes commented on the word sobaco
Concavidad que forma el arranque del brazo con el cuerpo // Similar meaning: axila
October 21, 2007
frangarnes commented on the word garguero
See: gaznate
October 21, 2007
frangarnes commented on the word gaznate
Parte superior de la tráquea // Similar words: garguero, gargüero
October 21, 2007
frangarnes commented on the word zarandajas
Cosa menuda, sin valor, o de importancia muy secundaria
October 21, 2007
frangarnes commented on the word zozobra
Inquietud, aflicción y congoja del ánimo, que no deja sosegar, o por el riesgo que amenaza, o por el mal que ya se padece
October 21, 2007
frangarnes commented on the word mentidero
Sitio o lugar donde se junta la gente ociosa para conversar
October 21, 2007
frangarnes commented on the word quimera
Aquello que se propone a la imaginación como posible o verdadero, no siéndolo
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cotarro
Colectividad en estado de inquietud o agitación
October 21, 2007
frangarnes commented on the word pintamonas
Pintor de corta habilidad
October 21, 2007
frangarnes commented on the word chorba
novia de una persona // Similar meaning: girlfriend (English)
October 21, 2007
frangarnes commented on the word machote
Hombre vigoroso, bien plantado, valiente
October 21, 2007
frangarnes commented on the word pureta
Viejo, anciano
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alcancía
Vasija, comúnmente de barro, cerrada, con solo una hendidura estrecha hacia la parte superior, por donde se echan monedas que no se pueden sacar sino rompiendo la vasija // Similar meaning: hucha
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alcahueta
See: correveidile
October 21, 2007
frangarnes commented on the word correveidile
Persona que concierta, encubre o facilita una relación amorosa, generalmente ilícita // Similar meaning: alcahuete, alcahueta
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alienación
Proceso mediante el cual el individuo o una colectividad transforman su conciencia hasta hacerla contradictoria con lo que debía esperarse de su condición
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alirón
As interjection: para celebrar la victoria en una competición deportiva // Example as noun: 'Si ganamos, cantaremos el alirón'
October 21, 2007
frangarnes commented on the word pocholo
Bonito, atractivo o agradable
October 21, 2007
frangarnes commented on the word almudí
Casa pública destinada para la compra y venta del trigo. En algunos pueblos sirve también para el depósito y para la compra y venta de otros granos, comestibles o mercaderías que no devengan impuestos o arbitrios de ninguna clase mientras no se vendan // Similar meaning: almudín, alhóndiga
October 21, 2007
frangarnes commented on the word alfaguara
Manantial copioso que surge con violencia
October 21, 2007
frangarnes commented on the word arrabal
Barrio fuera del recinto de la población a que pertenece; cada uno de los sitios extremos de una población; población anexa a otra mayor
October 21, 2007
frangarnes commented on the word zahorí
(1) Persona a quien se atribuye la facultad de descubrir lo que está oculto, especialmente manantiales subterráneos (2) Persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten
October 21, 2007
frangarnes commented on the word radiestesia
Sensibilidad especial para captar ciertas radiaciones, utilizada por los zahoríes para descubrir manantiales subterráneos, venas metalíferas, etc
October 21, 2007
frangarnes commented on the word rabdomancia
See: radiestesia
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cetrería
Arte de criar, domesticar, enseñar y curar los halcones y demás aves que servían para la caza de volatería
October 21, 2007
frangarnes commented on the word santurrón
See: meapilas
October 21, 2007
frangarnes commented on the word meapilas
Exagerado en los actos de devoción // Similar meaning: santurrón
October 21, 2007
frangarnes commented on the word guateque
Fiesta casera, generalmente de gente joven, en que se merienda y se baila; jolgorio
October 21, 2007
frangarnes commented on the word farra
juerga, jarana, parranda
October 21, 2007
frangarnes commented on the word parranda
juerga bulliciosa, especialmente la que se hace yendo de un sitio a otro
October 21, 2007
frangarnes commented on the word jarana
Diversión bulliciosa y alborotada // See: juerga
October 21, 2007
frangarnes commented on the word jolgorio
Regocijo, fiesta, diversión bulliciosa // See: juerga
October 21, 2007
frangarnes commented on the word juerga
jolgorio, jarana // Another similar words: fiesta, parranda, farra, guateque, verbena
October 21, 2007
frangarnes commented on the word jactarse
Dicho de una persona: Alabarse excesiva y presuntuosamente, con fundamento o sin él y aun de acciones criminales o vergonzosas
October 21, 2007
frangarnes commented on the word blasonar
Hacer ostentación de alguna cosa con alabanza propia
October 21, 2007
frangarnes commented on the word fanfarrón
Que se precia y hace alarde de lo que no es, y en particular de valiente
October 21, 2007
frangarnes commented on the word baladrón
fanfarrón y hablador que, siendo cobarde, blasona de valiente
October 21, 2007
frangarnes commented on the word perdonavidas
baladrón, persona que presume de lo que no es y se jacta de valiente
October 21, 2007
frangarnes commented on the word aguafiestas
Persona que turba cualquier diversión o regocijo // Similar meaning: spoilsport (English)
October 21, 2007
frangarnes commented on the word tragaperras
Máquina de juegos de azar que funciona introduciendo monedas // Similar meaning: slot machine (English)
October 21, 2007
frangarnes commented on the word cantamañanas
Persona informal, fantasiosa, irresponsable, que no merece crédito
October 21, 2007
frangarnes commented on the word albedrío
Voluntad no gobernada por la razón, sino por el apetito, antojo o capricho // Related words: libre albedrío
October 21, 2007
Show 200 more comments...